28. The obvious reason why these two enterprises bargained with each other over the imported products is just that they both intended to benefit from these products after estimating their real value.
这两家企业为了这些进口产品讨价还价的理由显而易见,即在评估了这些产品的实际价值之后,他们都想从中获益。
29.To our surprise, compared with the people in that cily, even though many people in this city devote themselves to supporting the whole family, they still can't afford to own a house.
令我们惊讶的是,与那座城市的人们相比,这座城市的很多人拼尽全力来维系家庭,但仍无法买得起一套房子。
30.Tom hurried to the railway station out of breath, only to be told that the train leaving for Shanghai had been away for half an hour.
汤姆上气不接下气地赶到了火车站,不料却被告知开往上海的火车已经离开半小时了。”
31. As a matter of fact, as long as we can deal with this emergency well, our leader will not mind accepting our own method.
事实上,只要我们能处理这个紧急情况,我们的领导可以接受我们采用自己的方式。
32.In fact, the sailor familiar with the canal extending to the sea will not just refer to the weather forecast but follow his instinct to resolve whether to go on a voyage.
事实上,这位熟悉这条通往大海的运河的水手不仅仅参考天气预报,而且也会根据自己的直觉来决定是否继续航行。
33.All these victims have just suffered the severe flood, so they have a keen desire for the medicine, fresh food and pure water that the gopernment will provide for them.
所有这些灾民都刚刚遭受了严重的洪水,所以他们迫切渴望政府所提供的药物、新鲜食物和纯净水。
34.The famous film director was quoted as saying that he was also deeply moved by this moving film, which was based on a real story.
援引一位著名导演的话:他也被这个基于真人真事的感人电影深深感动了。
35.The homesick volunteer teacher at a remote village needed several injections for he was defeated by continued coughing and sneezing and eventually a high fever.
由于持续咳嗽、打喷嚏并最终引发了高烧,这位身在遥远村庄、思念家乡的志愿者教师需要接受药物注射。
36.I will take the amateur's advice into account and then decide to adopt it or not in this system.
我会考虑下这个业余爱好者的建议,然后决定是否在这个系统中采用这个建议。