真题源文-2025年新课标Ⅰ卷语法填空 4

四季读书网 3 0
真题源文-2025年新课标Ⅰ卷语法填空 4

源文章

Translating the essence (精髓) of Go into art

以艺载棋|诠释围棋之韵

(出处:China Daily 2023.06.09)

An exhibition at the Jiushi Art Museum in Shanghai is featuring artwork inspired by Go, one of the oldest board games in the world, which originated in China more than 4,000 years ago.

 考题

An exhibition at the Jiushi Art Museum in Shanghai is featuring artwork inspired by Go, or weiqi in Chinese, one of the oldest board games in the world, (56) originated in China more than 4,000 years ago.【1】

 译文:上海久事美术馆正在展出以围棋为灵感创作的艺术作品。围棋是世界上最古老的棋类游戏之一,起源于中国,距今已有四千多年历史。

 重点词汇:exhibition, inspired by, originate

 句子结构:which引导非限制性定语从句,注意分析。

The Game Art Vs Go Culture: 2023 China-Netherlands-Japan Invitation Exhibition(特邀展) in Shanghai, which started on May 31 and will run until July 21, is showcasing(展出) 41 artworks by 17 artists.

 译文:2023 中日荷围棋文化与游戏艺术邀请展于 5 月 31 日在上海开幕,展期至 7 月 21 日,共展出 17 位艺术家的 41 件艺术作品。

 重点词汇:run

 句子结构:which引导非限制性定语从句,注意分析。

Presented by the Shanghai International Culture Association, the exhibition is one of the many events the organization is hosting that is related to the interactions(交流互动) between different cultures.

 译文:本次展览由上海市国际文化交流协会主办,是该机构举办的多元文化交流系列活动之一。

 重点词汇:present, be related to

 句子结构:阴影部分句子为定语从句,对events进行解释说明,省略了先行词that/which;that引导定语从句,对先行词events进行限定说明,注意分析。

The idea of the exhibition was derived(源自) from the historical Go game between South Korean Go master Lee Se-dol and AlphaGo, the artificial intelligence Go player developed by Google's DeepMind. In March 2016, the two competed in five games, with AlphaGo losing one game.

译文:本次展览的创作灵感,源于韩国围棋大师李世石与人工智能阿尔法狗(由谷歌旗下DeepMind公司开发)的经典对局。2016 年 3 月,二者展开五局对弈,阿尔法狗仅落败一局。

重点词汇: developed by, compete in 

Go, or weiqi in Chinese, is one of the earliest binary-based (二元体系的) games. The movements of the black and white pieces reflect the basic ideas of Eastern philosophy (哲学), according to Tu Ningning, curator (策展人) who is in charge of the exhibition.

考题

Go is one of (57) earliest binary-based(基于二元的) games.【2】 The movements of the black and white pieces reflect the basic ideas of Eastern philosophy, according to Tu Ningning, who is in charge of the exhibition.【3】

译文:中国围棋是最早蕴含二元对立思维的博弈游戏之一。本次展览策展人屠宁宁表示,黑白棋子的落子变化,反映出东方哲学的基本理念。

重点词汇:reflect, in charge of

句子结构:who引导定语从句,注意分析。

"The exhibition brings together Go culture, cutting-edge (前沿的) technology and contemporary art," says Tu. "We hope to present the rather abstract Go game and AI in a visual context (语境), and initiate (开启) dialogues with minimalism (极简主义) art, conceptual (观念的) art and expressionism (表现主义)."

考题

"The exhibition brings together Go culture, cutting-edge technology and contemporary art," says Tu.【4】 "We hope (58) (present) the rather abstract Go game and AI in a visual context, and initiate dialogues with minimalist art, conceptual art and expressionism."【5】

译文:涂宁宁表示:“本次展览融合围棋文化、前沿科技与当代艺术。我们希望用视觉形式诠释抽象的围棋与人工智能,同时联动极简艺术、观念艺术、表现主义,开展跨界艺术对话。”

重点词汇:bring together, contemporary, present, abstract

In a Go game, each player places a piece on the point of intersection (交叉点) of any two lines on the checkered (棋盘格的) board marked with 19 vertical(纵向的) and 19 horizontal(横向的) lines. When a player encloses(围占) vacant (空的) points with boundaries made using their own pieces, they "conquer" that part of the board.

译文:围棋对局中,棋手在纵横各 19 条线的棋盘交叉点落子。当棋手用己方棋子围住空白区域,便可占据这部分棋盘领地。

句子结构:when引导时间状语从句,注意分析。

"Go is a game of algorithms (推演算法). Each move should serve a long-term purpose. You try to cc the opponent into your trap and force them to follow your guidance till they lose," explains Wang Wei, a Go player among the visitors to the exhibition.

考题

In a Go game, each move should serve a long-term goal.【6】 You try to lead the opponent into your trap and force them to follow your(59)(guide) till they lose," explains Wang Wei, a Go player among the visitors to the exhibition.【7】

译文:观展棋手王薇解释道:“围棋是讲究逻辑推演的博弈。每一步落子都要着眼长远,你需要引诱对手落入圈套,牵制对方节奏,直至取胜。”

重点词汇:serve, long-term, lead, opponent, force, guidance

"The players' personalities are revealed during the game, and one's weaknesses are exposed to the opponent," she adds. "A decent winner always tries to outplay (击败) the opponent by no more than one or two points as a gesture (姿态) of modesty and respect for the other side."

考题

"The players' personalities (60) (reveal) during the game, and one's weaknesses are exposed to the opponent," she adds.【8】 "A decent winner always (61) (try) to beat the opponent (62) no more than one or two points as a gesture of respect for the other side."【9】

译文:她补充道:“对弈之中,棋手的性格会展露无遗,个人短板也会暴露在对手面前。棋品端正的棋手,往往仅以一两子的微弱优势取胜,以此彰显谦逊,尊重对手。”

重点词汇:personality, reveal, weakness, be exposed to, respect

Tu says it was the balance between the black and white pieces, beauty in the strategic (策略性的) placement (排布) of the pieces, and the energy flow following each move that inspired artists to create oil paintings, sculptures (雕塑), digitally generated graphics (图像) and silk-screen prints (丝网版画) for the showcase.

考题

Tu says that the balance between the black and white pieces, the beauty in the (63) (strategy) placement of the pieces, (64) the energy flow following each move inspired artists to create oil paintings, sculptures, (65) (digital) generated pictures and silk-screen prints for the exhibition.【10】

译文:涂宁宁谈到,黑白棋子的平衡之美、布局排布的谋略美感、落子之间的气韵流转,启发艺术家创作了油画、雕塑、数码图像、丝网版画等多元艺术作品。

句子结构:it was… that 强调句结构,注意分析。

"I'm fascinated with the fact that the seemingly casual drop of a piece can overturn the whole game of Go. It is the same with art. A spontaneous (即兴的) stroke (笔触) can change the outlook of the painting," says Zhang Fangbai, one of the artists involved in the exhibition." You can achieve great rhythm and a sense of melody with free strokes of the brush, which you can also find in the game of Go. I think they both belong to the world of Taoism (道家思想)."

译文:参展艺术家张方白说:“围棋中看似随意的一步棋,往往能扭转全局,艺术创作亦是如此。一笔即兴的笔触,便能改变整幅画作的意境。笔墨挥洒的韵律感,与围棋的行棋之道相通,二者都蕴含着道家思想的智慧。”

重点词汇:involve in, achieve, belong to

句子结构:that引导同位语从句;which引导定语从句;阴影部分为宾语从句,注意分析。

抱歉,评论功能暂时关闭!