大学英语四六级翻译真题解析10-5

四季读书网 2 0
大学英语四六级翻译真题解析10-5

第五句:

游客在旅行中拥抱自然、欣赏美景,同时也增强了自己克服困难的勇气和野外生存的能力。

译文一

Tourists not only experience nature and admire beautiful landscapes during their trips, but also strengthen their courage to conquer hardships and their ability to survive in the wild.

思路:句子包含两个层次:第一层是在旅行中的行为(拥抱自然、欣赏美景),第二层是这些行为带来的积极结果(增强勇气和生存能力)。两个层次之间是伴随或因果关系。翻译时可以用 while also 或 not only... but also... 来体现这种递进。

译文二

By embracing nature and appreciating the beautiful scenery while traveling, visitors boost their courage to overcome challenges and improve their ability to survive in the wild.

译文三

Tourists embrace nature and enjoy beautiful scenery during trips. Meanwhile, they strengthen courage to overcome difficulties and the ability to survive in the wild.

抱歉,评论功能暂时关闭!