写在前边:
1.文言翻译涵盖近期学生所做题目中所有涉及到的文言句子,以及涵盖常考注释的句子
2.我们语文组整理了7-9年级全册的翻译,这里放不下,明天会继续发,电子版可以在后台回复222,自动发放。
3.核心考点基本来自课后习题,是文章的重点,细碎的笔记不在课堂复习,只把握关键点,主要针对文言文对比阅读的答题。
4.链接二包含文言注释和翻译,只有PDF图片,需要可自行下载,若不清晰,可私发。

《岳阳楼记》
一、重点翻译
1.越明年,政通人和,百废具兴
译文:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业全兴办起来了
2.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
译文:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无边,早晚阴晴明暗多变,气象万千,这是岳阳楼的壮丽景象,前人的记述很详尽了。
3.若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。
译文:(有时)连绵不断的雨纷纷而下,接连几个月天气不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体,商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折,傍晚天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。
4.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
译文:(这时)登上这座楼啊,就会产生离开国都,怀念家乡,担心被说坏话,惧怕被批评指责(的情怀),(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。
5.至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
译文:到了春风和煦、日光明媚的时候,湖面平静,没有风浪,天色湖光相接,一片青绿,广阔无际,沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼(在水中)畅游,岸上与小洲上的花草,茂盛并且青绿。
6.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
译文:有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(湖面上)浮动的光像跳动的金子,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣哪有尽头!
7.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
译文:(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,荣耀和屈辱一起忘掉,端着酒,迎着风,那是喜洋洋的欢乐啊。
8.不以物喜,不以己悲,
译文:不因外物和自己处境的变化而喜悲,
9.居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
译文:在朝廷做官,则为平民百姓忧虑,被贬谪到边远地区做地方官,则替君主担忧。
10.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
译文:在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐
11.微斯人,吾谁与归?
译文:如果没有这种人,我同谁一道呢?

《醉翁亭记》
一、重点翻译
12.其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
译文:它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,一眼望去,树木茂盛又幽深秀丽的,是琅琊山。
13.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
译文:山势回环,路也跟着转弯,有一座亭子,(亭角翘起)像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭啊。
14.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
译文:醉翁的意趣不在酒上,而在山光水色中啊。
15.山水之乐,得之心而寓之酒也。
译文:欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。
16.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
译文:要说那太阳出来而树林里的雾气散开,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一的,就是山中的早晨和晚上。
17.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
译文:野花开放,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成浓密的绿荫,天高气爽,霜色洁白,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景色。
18.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
译文:早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。
19.觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
译文:酒杯和酒筹交互错杂,起来坐下大声喧哗,是众位宾客快乐的样子。
20.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
译文:苍老的容颜,花白的头发,醉倒在众人中间,这是太守喝醉了。
21.人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
译文:游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。
《湖心亭看雪》
一、重点翻译
22.雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
译文:(湖上)冰花周围弥漫着白汽,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片
23.拉余同饮。余强饮三大白而别。
译文:拉着我一同饮酒。我尽力饮了三大杯酒,然后(和他们)道别。
24.莫说相公痴,更有痴似相公者
译文:不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢。
九年级上册重点文言翻译、内容理解
《鱼我所欲也》
一、重点翻译
25.二者不可得兼,舍生而取义者也。
译文:如果这两种东西不能同时得到的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。
26.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;
译文:生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事
27.死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
译文:死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
28.非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
译文:不仅贤人有这种心,人人都有,只不过贤人能够不丧失它罢了。
29.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
译文:没有礼貌地吆喝着给他,过路的饥民也不肯接受;用脚踩踏着给别人吃,乞丐也不肯接受。
30.万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
译文:可有的人见了优厚的俸禄却不辨别是否合乎礼义就接受了,这样优厚的俸禄对我有什么益处呢?
31.乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:
译文:从前为了“礼义”,宁愿死也不愿接受(施舍),现在为了熟识的穷人感激自己却接受了。
32.是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
译文:这种做法不也可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人固有的羞恶之心。
《唐雎不辱使命》
一、重点翻译
33.布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
译文:平民发怒,也不过是摘了帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。
34.怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
译文:他们心里的愤怒没发作出来,上天就降示征兆,(现在,专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。
35.若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
译文:如果有胆识有才能的人发怒,就会让两个人横尸在地,血流五步,天下人都穿着白色丧服,今天就是这样。

《送东阳马生序》
一、重点翻译
36.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
译文:家里穷,没有办法得到书来读,常常向有藏书的人家借,(借来就)自己动手用笔抄录,计算着日子(按时)归还。
37.录毕,走送之,不敢稍逾约。
译文:抄录完毕,跑着去送还书,不敢稍微超过约定的期限。
38.以是人多以书假余,余因得遍观群书。
译文:因此人们大多数愿意把书借给我,我因此能够广泛地阅读各种书籍。
39.尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
译文:曾经快步走到百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
40.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;
译文:我站在前辈的身边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵来请教
41.或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;
译文:有时遇到他训斥,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢多说一句话来辩解
42.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享
译文:(我)寄居在旅店里,店主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享用。
43.余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
译文:我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点儿也没有羡慕的意思,因为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。我(求学时)的勤奋与艰苦的情况就像这样。
《曹刿论战》
一、重点翻译
44.肉食者谋之,又何间焉?”
译文:当权者会谋划这件事的,你又何必参与呢?
45.肉食者鄙,未能远谋。
译文:当权者目光短浅,不能深谋远虑。
46.小大之狱,虽不能察,必以情。
译文:大大小小的诉讼事件,(我)即使不能件件明察,但一定根据自己的诚心处理。
47.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
译文:作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够鼓起士气,第二次击鼓时士气就会减弱,第三次击鼓时士气已经穷尽了。
48.彼竭我盈,故克之。
译文:敌方的士气已经穷尽了,而我方的士气正旺盛,所以战胜了他们。
49.吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
译文:我看见他们的车辙混乱,望见他们的军旗倒下,所以才下令追击他们。
《邹忌讽齐王纳谏》
一、重点翻译
50.能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
译文:能在公共场所指责讥刺(寡人的)过失,使我的耳朵听到的,可得下等奖赏。
51.此所谓战胜于朝廷。
译文:这就是人们所说的在朝廷上取得胜利。
《陈涉世家》
一、重点翻译
52.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之
译文:陈涉年轻的时候,曾经跟别人(一道)被雇佣耕地,(有一次他)停止耕作走到田埂上(休息),惆怅了很久,
53.苟富贵,无相忘
译文:如果有一天谁富贵了,可不要忘记同伴们哪。
54.嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
译文:唉!燕雀怎么会知道鸿鹄的志向呢!
55.今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?
译文:现在逃走也是死,起义也是死;同样是死,为国事而死可以吗?
56.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
译文:现在如果把我们的人假称是公子扶苏、项燕的队伍,向天下人首发,应当有很多响应的人。
57.置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
译文:放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵买鱼回来煮着吃,得到鱼肚子里面的字条,自然对这件事就感到奇怪了。
58.又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”
译文:又暗使吴广往驻地旁边丛林里的神庙中,夜里用竹笼罩着火装作鬼火,学狐狸嗥叫凄厉的声音叫喊道:“大楚复兴,陈胜为王!”
59.卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
译文:士兵们整夜都惊慌害怕。第二天,士兵中到处谈论这件事,都对陈胜有所注意。
60.公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
译文:各位(在这里)遇到大雨,都已耽误了期限,误了期限应当杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边疆的人也要死掉十分之六七。
61.且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!
译文:况且大丈夫不死就罢了,死就要干出一番大事业呀,王侯将相难道有天生的贵种吗!
62.数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
译文:过了几天,(陈胜)下令召集当地的乡官和有声望的人一起来集会商讨大事。
63.将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
译文:将军您身穿着铠甲,手拿着锐利的武器,讨伐无道的秦朝,恢复楚国的社稷,论功应当称王。
《出师表》
一、重点翻译
64.今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
译文:如今天下分为三国,(我)益州地区人力疲惫,民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时候。
65.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
译文:陛下确实应该广泛听取意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,不应随意地看轻自己,说话不恰当,从而堵了忠诚进谏的道路。
66.宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同
译文:皇宫和丞相府中,本都是一个整体,晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。
67.愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
译文:我认为军营里的事情,都要拿来询问他,一定能够使部队团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。
68.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
译文:先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,没有一次不为桓、灵二帝叹息痛心遗憾的。
69.臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
译文:我本是个平民,在南阳郡亲身耕种,在乱世中苟且保全性命,不希求在诸侯间有名望。
70.先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
译文:先帝不介意我社会地位低微,见识短浅,屈尊就卑,接连三次到草庐来拜访我,询问我对时局大事的意见,因此我感奋激发,从而答应为先帝奔走效劳。
71.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
译文:后来正遇危亡关头,在战事失败的时候接受委任,在危机患难期间接受任命,自那时以来已有二十一年了。
72.陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
译文:陛下也应当谋求自强,询问治国的好方法,明察并采纳正确合理的言论,深切追念先帝的遗诏。






“ 感谢您的关注与支持❤️❤️ ”