2010年陕西中考文言文

四季读书网 2 0
2010年陕西中考文言文

一、秦并赵,北向迎燕。

译文:秦国联合赵国,向北方的燕国发兵。

重点字词

(一)副词

1.全,全都

黄发垂髫并怡然自乐。(陶渊明《桃花源记》)

译:老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

黄发:老年人头发由白转黄;垂髫:古时单童子未冠者头发下垂。指老人与儿童。怡然:愉快、高兴的样子。

2.一起,一齐,同时

陈胜佐之,并杀两尉。(《史记·陈涉世家》)

译:陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。佐:辅助。‌‌描述了陈胜和吴广在大泽乡起义时的情景。吴广故意激怒押送戍卒的将尉,促使他们在醉酒时侮辱自己,从而激怒士兵。当将尉拔剑欲杀吴广时,吴广迅速夺剑杀了将尉,陈胜则协助吴广一同杀了两个将尉。‌

3.并且,连

杖至百,两股间浓血流离,并虫亦不能行捉矣。(《聊斋志异·促织》)译:(成名)被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了。股:大腿。‌‌

(二)名词古地名。并州

相传禹治洪水,分天下为九州。并州为九州之一,其地在今河北保定、正定和山西大同、太原一带。沿用为太原的别称。

并、汾乔木,望秋先陨。(沈括《梦溪笔谈》)

译:并州、汾河一带的乔木,临近秋天就落叶了。

望:临近。陨:落。

(三)动词

1.并行,并列

並驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。(《诗·齐风·还》)

译:并肩协力追捕到两头小野兽,他连连打拱作揖夸我利落啊!从:追逐。肩:借为“豜jiān”,大兽。揖:作揖,古礼节。儇(xuān):轻快便捷。

2.合并(由一部分与另一部分结合一起)

遂以周瑜,程普为左右督,将兵与备并力逆操。(《资治通鉴》)

译:于是任命周瑜、程普为正、副统帅,率领军队同刘备合力迎击曹操。将:率领。逆:迎击。赤壁之战:东汉末年孙权、刘备联军于建安十三年(208年)在长江赤壁(今湖北省赤壁市西北)一带大破曹操大军的战役。这是中国历史上著名的以少胜多、以弱胜强的战役之一。曹操率军二十万众顺江而下。孙权命周瑜、程普为左、右督,鲁肃为赞军校尉。周瑜率精军三万沿江上至夏口,联合屯驻樊口的刘备军一起溯长江西进,与曹军相遇在赤壁。此时曹军众多士卒已染疾病,初次交战,曹军败退,暂驻军于乌林地带,周瑜等人在南岸,双方隔江对峙。周瑜利用曹操的骄傲轻敌,采纳部将黄盖之议用火攻,设计诈降,命其率小战船十艘,上装柴草,灌以膏油,假称投降,向北岸而进,至离曹营二里之处时,各船一齐点火,然后借助风势,直向曹军冲去,曹军大败,舟船被烧,延及岸上曹营而伤亡惨重,曹操又下令将剩余的曹军舟船都予以烧毁,然后撤退,又因为士卒饥疫而死者大半。赤壁之战中,孙权、刘备在强敌进逼关头结盟对敌,扬水战之长,巧用火攻,创造了中国军事史上以弱胜强的著名战例。此战为三国鼎立奠定了基础。

3.兼并,并吞

巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并,岂足托乎!(《资治通鉴》)

译:吴巨是个平庸的人,又在偏僻的远郡,很快就会被别人吞并,怎么能够托身呢!凡:平庸。行将:不久。为人所并:为……所……,被动句。岂:表反问。

4.具备

天下良辰美景赏心乐事,四者难并。(谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》)译:美好的时光、美丽的景色、愉悦的心情和快乐的事情这四者很难同时具备。

5.通“屏”“摒”。排除

至贵,国爵并焉;至富,国财并焉;至愿,名誉并焉。(《庄子·天运》) 译:最尊贵的,一国的爵位可以随同忘却自我而弃除;最富有的,一国的资财都可以随同知足的心态而弃置;最显荣的,任何名声和荣誉都可以随同通适本性而放弃。‌‌庄子这句话强调了顺应自然、忘却外物的重要性。庄子认为,依凭的外物越多,人就越受拘束,越容易成为声名外物的奴隶,反而会感到“贫穷”。‌

6.相同

行与世异,心与欲并。(嵇康《卜疑集》)

译:行为与世俗不同,内心与欲望并存。这句话表达了一种超脱世俗、内心独立的精神状态。

二、燕王闻之,使人贺秦王,赵王系①之。

译文:燕王听说这个消息后,派人去祝贺秦王,使者经过赵国,赵王拘捕了他。

三、使者曰:“秦赵为一,燕之所以受命于赵者,为秦也。

译文:使者说:“秦国、赵国合二为一,使天下诸侯折服,燕国之所以接受赵国的命令,是因为赵国有秦国的支持。

四、今臣使秦,而赵系之,是秦赵有郄②,秦赵有郄,天下必不服,而燕不受命矣。

译文:现在臣下出使秦国而被赵国拘留,这就是说秦、赵两国有了隔阂。秦、赵两国有了隔阂,天下诸侯一定不会再屈服,而燕国也绝不会再接受赵国的命令。

五、且臣之使秦,无妨于赵之伐燕也。

译文:再说臣下出使秦国,对赵国进攻燕国也没什么妨害。

重点字词

(一)连词

1.递进关系,而且,并且。

彼所将jiàng中国人不过十五六万,且己久疲。(《赤壁之战》)

译文:他所率领的中原军队不过十五六万,而且早已疲惫。将:率领。中国:中原。

2.让步关系,尚且,还。

臣死且不避,卮zhī酒安足辞!(《鸿门宴》)

译文:臣死都不怕,一杯酒又哪里值得我推辞呢!安:怎么。足:值得。

3.并列关系:又,又……又……,一面……,一面……

又有若老人咳且笑于山谷中者(《石钟山记》)

译文:还有像老头子在山谷中一面咳着一面笑着的声音。于:在。

(二)副词

1.将,将要。

不者,若属皆且为所虏(《鸿门宴》)

译文:不然的话,你们都将被他所俘虏!

不:同否。若:你们。为所虏:为(之)所虏,被动句,省宾。

2.暂且,姑且。

卿但暂还家,吾今且报府。(《孔雀东南飞》)

译文:你只好暂时回娘家去,我现在暂且回太守府里办事。

六、赵王以为然而遣之。

译文:赵王认为说得对,就释放了他。

七、使者见秦王曰:“燕王窃闻秦并赵,燕王使使者贺千金。”

译文:使者见到秦王说:“燕王私下听说秦国联合了赵国,燕王就派使者前来,送上千金以示祝贺。”

八、秦王曰:“夫燕无道,吾使赵有之,子何贺?”

译文:秦王说:“燕王无道,我派赵国攻取燕国,你还道什么贺呀?”

九、使者曰:“臣闻全赵之时,南邻为秦,北下曲阳为燕,赵广三百里,而与秦相距五十余年矣,所以不能反胜秦者。国小而地无所取。今王使赵北并燕,燕赵同力,必不复受于秦矣。臣切为王患之。”

译文:使者说:“臣下听说赵国全盛的时候,西面与秦国为邻,北面攻下曲阳与燕国为邻,赵国方圆三百里,同秦国相持五十多年。没能反过来战胜秦国的原因,是因为国土狭小,没法从秦国获取土地,现在大王让赵国向北兼并燕国,燕、赵两国合二为一,一定不会再听命于秦国了。臣下私下替大王忧虑。”

十、秦王以为然,起兵而救燕。

译文:秦王认为是这样,就发兵援救燕国。

注释①系:拘囚。②郄:同“隙”,嫌隙。

抱歉,评论功能暂时关闭!