2027考研英语真题精讲|2003阅读 Text 1 EP1

四季读书网 3 0
2027考研英语真题精讲|2003阅读 Text 1 EP1
2027考研英语真题精讲|2003阅读 Text 1 EP1 第1张

2003 阅读 Text 1 精讲

第一段

Wild Bill Donovan would have loved the Internet. The American spymaster who built the Office of Strategic Services in the World War II and later laid the roots for the CIA was fascinated with information. Donovan believed in using whatever tools came to hand in the “great game” of espionage—spying as a “profession.” These days the Net, which has already re-made such everyday pastimes as buying books and sending mail, is reshaping Donovan’s vocation as well.狂热的比尔·多诺万一定会喜欢互联网的。这位美国间谍头子对信息十分着迷,他在二战期间建立了战略情报局,后来又为中央情报局打下了基础。多诺万认为,在职业间谍这一伟大的 “游戏(间谍活动)” 中,可以使用任何可用的工具。网络已经改变了诸如买书和寄信这样的日常消遣,如今,它也正在改变多诺万所从事的职业。

Wild Bill Donovan would have loved the Internet.狂热的比尔·多诺万一定会喜欢互联网的。

wild adj. 野生的;②狂热的

internet n. 因特网;互联网。

比尔·多诺万(18831959),是美国历史上最神秘的军事将领之一,曾被富兰克林·罗斯福任命为二战期间间谍行动的最高首领——战略情报局局长(美国中央情报局前身)。说白了就是个间谍头子。

The American spymaster who built the Office of Strategic Services in the World War II and later laid the roots for the CIAwas fascinated with information.这位美国间谍头子对信息十分着迷,他在二战期间建立了战略情报局,后来又为中央情报局打下了基础。

spy n. 间谍;密探;vt. 从事间谍活动。

master n. 大师

spymaster n. 间谍头子/首脑

who部分是定语从句,修饰spymaster

the Office of Strategic Services:战略情报局

CIA = 美国中央情报局(Central Intelligence Agency),总部位于美国弗吉尼亚州的兰利。与苏联国家安全委员会(克格勃)、英国军情六处和以色列摩萨德,并称为 “世界四大情报机构” 

root n. 根;根源;根基;基础

lay the root:打下基础。

句子主干:The American spymaster was fascinated with information.

fascinate vt. 使着迷。—— fascinated adj. 入迷的;着迷的

information n. 信息。

Donovan believed in using whatever tools came to handin the “great game” of espionage—spying as a “profession.”多诺万认为,在职业间谍这一伟大的 “游戏(间谍活动)” 中,可以使用任何可用的工具。

believe in:相信;赞成。

whatever部分是using的宾语从句,这里的whatever既是连接词,也是限定词。

espionage n. 间谍活动。

破折号部分是进一步解释

profession n. 职业;专业;行业。

These days the Net, which has already re-made such everyday pastimes as buying books and sending mail, is reshaping Donovan’s vocation as well.网络已经改变了诸如买书和寄信这样的日常消遣,如今,它也正在改变多诺万所从事的职业。

these day:现在

the net指互联网(internet

which部分是非限定性定语从句,修饰the netwhich has already re-made such everyday pastimes as buying books and sending mail

re-made vt. 重新制作;改变

pastime n. 消遣。

such as部分是具体举例。

句子主干:the Net is reshaping Donovan’s vocation as well.

reshape vt. 重塑;改变。

vocation n. 职业;使命感。—— vocational adj. 职业的

as well:也

总结:第一段是说,以一个人的例子引入关于在间谍活动(情报活动)中网络的作用这一话题。这个人坚信,为了获得情报,可以不择手段。现在互联网产生了,如果这个人还在的话,他肯定也会将互联网用在间谍活动中的。网络已经改变了人们的日常生活。网络也正在改变间谍活动这个行业(职业)。

抱歉,评论功能暂时关闭!