高考日语易错单词区分详细讲解

四季读书网 3 0

一.そこで和それで:

 そこで:可以译为“于是,因此”,后项一般是为了解决前项问题而采取某种行动,后项是为改善前项情况的应对措施。

  例句:急に大雨が降り出した、そこでベランダに干しておいた洗濯物を急いで取り込んだ。

突然下雨了,我赶紧把晒在阳台上的洗涤物收进来。

昨夜熱が出てきた、そこで病院へお医者さんに診てもらいました。昨夜发高烧了,于是去医院就诊。

 それで:类似「ので」,、表示后项是前项原因或理由导致的结果。前后项构成因果的关系。

  例句:生徒たちが真面目に講義を聞いている、それで教室はとても静かなのです。

学生们在认真的听课,所以教室很安静。

おばさんは最近食欲が悪かった。それで痩せてしまいました。

阿姨最近胃口不好,所以很瘦。

注意:因为 そこで后项一般是为了解决前项问题而采取某种行动,所以后项一般是动词。而それで动词,形容词,名词等都可以

二.はずだ与べきだ

はずだ意思:应该;

用于:推测,非义务

定义:

根据已经掌握的信息,对别人或者别的事做出个人的推测和估计。重点更在于主体自身的猜测,预测

 例句:今晩のパーティーは彼女が出席するはずだ。

她应该会出席今天晚上的聚会。

姉はもう駅に着いたはずです。

姐姐应该已经到了车站了。

べきだ意思:应该;

用于:义务,非推测

表示一种建议,劝告(建立在社会常识,道德规范上的),表示那样做是对的,那样做是应该的。

例句:車内では、お年寄りに席を譲るべきだ。

在车内,应该给老人让座。

親の言うことを聞くべきだ。

应该听父母的话。

三.いえ・うち

うち:家「うち」指的是自家,自己的家里。它含有“由相爱的家人组成的家庭、我们家”这样的含义,所以给人一种“亲近、亲切”的感

例句:うちも液晶テレビを买った。

我家也买液晶电视了。

うちの猫は1歳になった。

我们家的猫一岁了。

いえ:家「いえ」最常用的两个意思,①人所居住的房子;②自己家

いえ的第②个意思就等于うち,它涵盖了うち的意思;另外「いえ」含有“居住的房子、建筑物”。

例句:携帯電話をいえに忘れた。

我把手机落在家里了。

今、友たちのいえに泊まっています。

我现在住在朋友家。

四.机・テーブル

[つくえ] 多指:书桌,办公桌,写字台等。

テーブル多指:来源于英语table ,多指:饭桌,餐桌等。

五.帰る・戻る

帰る:多用于强调返回归属地,多指自己的国家,故乡或家等。「帰る」有包括“回家”的意思,无上下文的时候出现「帰る」默认为“回自己家”。 

戻る:多用于强调回到出发地,表示人或者物体回到原来所在的位置,如出发地只是主体以前所待场所而并非归属地的话,就只能用「戻る」。另外,「戻る」还有恢复原状的意思。

 

六.返る・帰る

返る:可以单纯表示“还原、归还”的意思。在“借出去的东西还回来”“丢失的物品回到手里”等物归原主,还有“清醒过来”“重返童心”等经过变化的事物恢复到从前的状态的情况下使用。

帰る:用于“回家”“回故乡”“回公司”等,表示回来、返回”,人回到原来所在场所的状态。

7.すく・あく

读「あく」时表示:

1、出现空隙或者空隙变大。

例:壁に穴があく。/墙上有了洞。      

2、职位等出现空缺。

例:部長のポストがあく。/部长的职位出缺。

3、有空,有空闲。

例:午後あいていますか。/下午有空吗?

读「すく」时表示:

1、数量减少。

例:道路がすいている。/路上人很少。

2、肚子空空。

例:おなかがすいた。/肚子饿了。

3、有空闲。

例:手がすく。/闲着。

注意:「あく」,「すく」都可以表示空闲。

但是有一些区别需要注意:

「あく」是抽象事物“空闲”

「午後、あいていますか?」是抽象的“某个时间段”

而「すく」表示的则是具体事物的空闲

「手がすく」是“手空出来了”。是具体的事物有空闲~

七:出る・出掛ける

出る:侧重于描述简单的动作,从门里出来。行为

出かける:侧重于描述持续的动作,出远门。状态

另外,でる相对于でかける意思要宽泛的多,而でかける局限于出门,外出,主语多指人,而でる不仅指具体事物的出来,还可指抽象事物的溢出,超过等。

八:開く・開ける・開く

从词性上来说,「あく」是自动词,而「ひらく」既可以做自动词也可以做他动词。

例如:

1.「ドアを開く。」「窓を開く。」「店を開く。」「心を開く。」「口を開く。」

这里的「開く」都是他动词的用法,所以,都是「ひらく」。

当使用自动词的场合,有时两者都可以用。

例如:「ドアが開く。」「窓が開く。」「店が開く。」

这里的「開く」都是自动词的用法,所以,既可以使用「あく」,也可以使用「ひらく」。

注意:稍微有点不同「あく」强调产生一个空间上的空隙。比如说「穴があく」,出现了一个洞。而「ひらく」则强调一个由点及面的展开,比如说开伞,开花,这种都是一种在平面上的展开。

   2.「開ける」则是「あく」对应的他动词。

開ける(あける) 【他动·二类】

(1)开。打开。推开。拉开。

例句:戸を開ける。/开门。

  ふたを開ける。/打开盖儿。

  缶詰めを開ける。/开罐头。

  引き出しを開ける。/打开抽屉。

  目を開ける。/睁开眼睛.

  15ページを開ける。/翻开第十五页

(2)开始营业的意思

  店を開ける。/开门;开始营业;开办商店。

注意: 如果是关店的话:

「店を閉める」则更常见一些。(「店を閉じる」也是可以的,不过平时较多看到「閉める」)所以在用法上来说「閉じる」要更泛一些。

九:「開ける」,读作「あける」或是「ひらける」,

但是,词性和意思都有一定的区别

1.開ける(ひらける)  【自动·二类】

(1)拓宽。扩大。发展。 

例句:海外交流が開ける。/海外交流得以开展。

(2)宽敞。开阔。敞亮。

視界が開ける。/视野开阔。

  南側はよく開けている。/南面非常敞亮。

(3)开发。变为易于生活的状态。(開化する。)

  土地が開ける。/地方得到开发。

  開け行く都市。/发展中的城市。

(4)(心情)舒畅。痛快。((閉ざされた心などが)晴れやかになる。さわやかになる。)

  胸が開ける。/心里痛快。

(5)开通。开化。开明。通人情。

  開けた老人。/开通的老人。

  彼女はなかなか開けている。/她相当开通。

  この辺も近ごろ非常に開けた。/近来这里也非常开化了。

(6)进步。进展。

  世の中が開ける。/社会在进步。

2.開ける(あける) 【他动·二类】

(1)开。打开。推开。拉开。

  戸を開ける。/开门。

  ふたを開ける。/打开盖儿。

  缶詰めを開ける。/开罐头。

  ひき出しを開ける。/打开抽屉。

  かってに人の手紙をあけてはいけない。/不许随便拆开别人的信.

  目を開ける。/睁开眼睛.

  15ページを開ける。/翻开第十五页

(2)开办。着手。

  店を開ける。/开门;开始营业;开办商店。

此外,開く(ひらく)既是自动词也是他动词,有好几个意思:开封、打开、开展、花开、举行、开会、召开,开始。

十:起こる・起きる

「起きる」:最早是用于人或动物的行为(从躺着的状态起身),后来延伸为事件的发生。主要用于人或动物的行为,例如起来、醒来、醒着。

「起こる」:则是专指事件的发生,因此现在两者都可以用于事件的发生,要注意的是,「起こる」只有事件发生的意思,并不会用于人或动物的行为

6時(ろくじ)に起(お)きる。6点起床。

地震(じしん)が起(お)きる。发生地震。

地震(じしん)が起(お)こる。发生地震。

❌ 6時に起こる。错误句子。

十一:寝る与眠る

“寝る”:主要表达的是人的意志可以控制的“睡觉”这一行动。

“眠る”:仅表示身心活动停止,人处于无意识的情况下,也就是“入睡”这一状态。

比较下面例句两者的差异:

○寝る前に一杯やる。

喝杯酒再去睡。

○暑くて眠れない。

太热了睡不着觉。

前者是指有意识地“去睡”,后者则是说“无法进入睡眠状态”,不是人为能够控制的。同理,表达“睡得很好”、“睡得很香”都应用“眠る”而不用“寝る”。

十二:歩く・歩む

【歩く】较多用于具体的动作。

【歩む】则基本只用于抽象的情况。

例如:われわれが歩んできた道。/我们走过的道路。

      苦難の道を歩む。/在艰苦的道路上前进。

十三:会う・出会う

  会う(あう):(自五)见面,会见;遇见,碰见

  遭う(あう):(自五)遭遇,(偶然)碰见

  出会う(であう):(自五)碰上,遇见,遇上

  辨析:

  会う:表示人与人见面、会面,既可以是意志性的见面,也可以是不期而遇

  出会う:表示在外面偶然与人碰见或遇到、听到意想不到的事件

  例:

  友と会う和朋友见面

  ひどい目に遭う倒大霉,遭殃

  会うは別れの始め相逢意味着别离

災難に出会う 遇到灾难

十四:「見られる」和「見える」/「聞ける」和「聞こえる」

1.「見る」可能表現 → 見える/見られる

 「聞く」可能表現 → 聞ける/聞こえる

見える → 没有障碍物,没有受到任何阻碍、自然地映入眼帘。

見られる → 并非自然地映入眼帘,而是根据自己的意志选择性地看。需要通过某种条件或是方式才能看见

例句:

年をとると老眼鏡をかけないと新聞がよく見えない。

上了年纪不戴老花眼镜就看不清报纸。

生まれたばかりの赤ちゃんは目が見えない。

刚出生的婴儿眼睛看不见。

これ、見(み)えますか。

这个能看见吗?

2.聞こえる → 没有障碍物,没有受到任何阻碍、自然地传入耳朵。

 聞ける → 并非自然地传入耳朵,而是根据自己的意志选择性地听到。需要通过某种条件或是方式才能听见

例句:

○ 朝になると、ニワトリの鳴き声が聞こえる。

× 朝になると、ニワトリの鳴き声が聞ける。

○ 人気のラジオ番組がYOUTUBEで聞ける。

× 人気のラジオ番組がYOUTUBEで聞こえる。

十五:どの・どんな・何の

【どんな】:更侧重对事物的性质状态的询问,什么样的。

例句:山田さんはどんな人ですか。山田是什么样的人呀?

【どの】:更侧重哪一个,就是选择的询问,

例句:山田さんはどの人ですか,山田是哪一个?

【何の】:侧重于事物的名字或者内容。

【どんな】:侧重于事物的种类或者范围。(一般是问事物的性质状态,而不是这个)

  例句:彼はどんなものを買いましたか。他买了什么样的产品?

        電気製品です。 电子产品(种类)

        彼は何のものを買いましたか? 他买了什么产品?

       パソコンです。 电脑(具体物体)

不过一般询问“有什么样的作品”,说话人更侧重种类、性质的感觉,使用 どんな 更自然。

十六:働く与勤める

働く:はたらく:自他动词:工作,劳动:地点で働く

勤める:つとめる:自动词/他动词:任职,工作,勤务,服务:地点に勤める

務める:つとめる:他动词:担任职务:职务を務める

注意:重点不同,働く重点表示干活、打工、劳动,其工作场所一般用「で」表示。而勤める则重点表示以某单位、组织一员的身份在其中工作,或担任某种职务,一般用「~に勤める」表示,两者有时不能替代使用。

例如:

 1、金は彼が刑務所で働いて(×に勤めて)得た。刑務所では作業褒賞金が出たからである。

  钱是从监狱劳动所得的,因为监狱有劳动奖金。

通訳を勤める(×働く)当翻译。

十七:助ける・手伝う

可以把帮助分为两种:

一是求助人和帮助人共同完成任务,

二是求助人向帮助人求助,帮助人单独完成。

注意:

1.双方共同完成的时候可以用手伝う,而帮助人单独完成的时候用助ける。

其次,手伝う是单纯的帮助、辅助的意思,而助ける除了帮助的意思外,还有挽救、拯救、促进的意思。

2.主要的区别在于对求助人的帮助程度,「助ける」表示的“帮助”,是指帮助那些陷入危险、困境,需要别人施以援手,把他从当前的困境中拯救出来的人。

而「手伝う」是指帮助那些需要别人出点力或出点钱什么的,以便更好完成当下工作的人,帮助人只起到辅助作用,

例句:「家事を手伝う」 帮忙做家务

「大掃除を手伝う」 帮忙大扫除

十八:楽しい/嬉しい

【嬉しい】:表示心里满足、高兴的样子,用于个人的心情,不用于形容当场的气氛或者客观的内容。指的是当下的心情,所有时间久比较短。

例句:

  またお会いできてうれしい(×たのしい)です。

   这里只能用うれしい表示自己当下的心情。

【楽しい】:形容某事或某物能给自己带来快乐。表示客观的满足状况,不用于表示个人的心情。事物的属性,气氛等一般都是持续的时间比较长的。

例句::

  楽しいクリスマス:快乐的圣诞节

  旅行は楽しいものですね!:旅行是件(令人)愉快的事啊!

十九:冷たい・涼しい・寒い

【寒い】表示寒冷,一般指天气。

【冷たい】表示冷,一般指物体,或者描述人。

【涼しい】表示凉快,一般指舒适的凉快,

比如:秋天,或者风吹的凉快。

所以如果是对气温进行排序的话,肯定是【寒い】要冷过【涼しい】;

【冷たい】一般是指物体,

【寒い】表示气温低于限度的样子,气温以外的温度低时不能用。多用于因气温低全身感到冷的场合,也用于人体一部分感到冷的状态。此外,还有“冷清,毛骨悚然,贫寒”等意思。

例句:

今年の冬は寒い。今年冬天好冷。

お寒い生活。贫寒的生活。(引申义)

【冷たい】是关于温度的最基本的形容词之一(与“あつい”“あたたかい”相对)。可以表示空气、水等物体,多指触觉上的温度低。此外,它还有“冷酷,冷漠”意思。

例句:

だいぶ水(みず)が冷たく(つめたく)なった。水凉多了。

心(こころ)が冷たい(つめたい)。心肠冷酷。(引申义)

二十:冷える(ひえる)/冷める(さめる)

冷える」:是指事物因温度下降而变凉,或是热情冷淡下来。(从本来的温度下降)

冷める」:是指本身热的东西变凉,或是感情、兴趣降低或减退。(加热的东西冷却)

例句:

外は冷えているから、服を着て出かけなさい。(室外很冷,请穿件衣服出去)

メンは冷めるとまずくなりますよ。(面条要冷了就不好吃啦)

「冷える」--「冷やす」:「ビールを冷蔵库で冷やす」

「冷める」--「冷ます」:「このお汤、热すぎるから少し冷ましてください」。

二十一:預ける・預ける

【預ける】是他动词。意思为:寄存、存放、委托。注意:这个词是句子的“主语”把东西存放到某处

例句:荷物を預ける。/把行李存起来。

      この問題は山田課長に預けることにした。/这个问题已经委托山田科长来解决了。

【預かる】也是他动词,表示:收存,(代人)保管。  

注意:这个词是句子的”主语“来替别人保存、保管东西

例句:お荷物はわたしが預かります/东西由我保存。

总结:

【預ける】委托别人保管。

【預かる】帮别人保管。

二十二:見つかる・見つける

「見つかる」:自动词

「見つける」:他动词

宝が見つかった。发现宝物了,谁发现的不重要,描述发现了这个事实。

宝を見つけた。发现宝物了,他动词是需要有主语的,谁发现的如果省略了的话通常就是说话人。我发现了宝物。

「見つかる」可译为:能找出;找到,带有“找寻”后“发现”,具有主观性行为之后的“发现”。

例如:これだけ探して見つからないのだからあきらめよう。

        这么找都找不到,还是算了吧。

所以,同学要表达“你看到什么东西没有”的话,可以说:

~が見つからない。

或者:

~を見つけない。

这两个动词都可以,但是要注意助词的区别

さっきから携帯電話を探しているのでが、見つかりません。

这个搭配更加地道一些,表示电话没有(被)找到这个结果。

二十三:探す/捜す

分别写做:

1.行方不明の夫を捜す。  搜寻行踪不明的丈夫。

2.夫にふさわしい男性を探す。  寻找如意郎君。

解释:

“捜す”是为了寻找不见了的事物或人,“探す”是为了寻找想要的事物或人。

二十四:ために和ように

【1】接续不同

ために:动词基本型+ために、名词+の+ために

ように:动词基本型+ように、动词ない型+ように、动词可能型+ように

做题技巧:

(1)如果前面为名词时,则选择“ために“;因为ように前不会接名词形式。

例:家族のために,毎日一生懸命働いています。(为了家人,每天拼命工作)(ようにΧ)

(2)当前面为动词ない型或可能型时,则选择“ように”。因为ために前面只接动词基本型,不会接动词ない型或可能型。

例:

①早く走れるように,毎日走っています。(为了能够跑得快,每天跑步)(ためにΧ)

②字を間違えないように,気を付けて書きます。(为了不把字写错,小心书写) (ためにΧ)

【2】接动词基本型时,对动词要求不同(当动词为ない型和可能型时无此要求)

ために:前面的动词基本型是他动词

ように:前面的动词基本型必须为自动词(非意志)

做题技巧:

当前面的动词为他动词时选ために

例:

①大学に入るように,一生懸命勉強しています。(为了进入大学,在拼命学习)

②具体的に説明するために,いろいろな例を挙げました。(为了具体说明,举了很多例子)

【3】主从句主语是否一致

ために:主语必须一致

ように:主语可以一致,可以不一致

做题技巧:

当主从句两个句子主语不一致时,选ように。

例:

① 生日に着るために,新しい洋服を買いました。(着られる=ように)

②私が高校に入るように,父は一生懸命働いています。(ためにΧ)

抱歉,评论功能暂时关闭!