考研英语真题长难句攻坚计划|Day110

四季读书网 3 0
考研英语真题长难句攻坚计划|Day110
考研
加油

考研

英语

长难句分析打卡
考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第1张图片-四季读书网
考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第2张图片-四季读书网
考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第3张图片-四季读书网
必胜

【长难句每日打卡】day 110

考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第4张图片-四季读书网

2005-1-ReadingPartA-T3-1-3

文章主题:《梦可以被控制》

A century ago, Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears; by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work that goes on during sleep. 

词汇:

1.Freud 弗洛伊德<人名>

2.formulate v.精心制定、规划;系统地阐述、明确表达

3.revolutionary adj.革命性的;创新的、突破性的

4.disguise v.伪装、假扮;掩盖、隐藏

5.shadow n.影子、阴影

6.unconscious adj.无意识的

7.desire n.渴望、欲望

8.neurologist n.神经病学家

9.switch to v.切换到、转变成

10.mental adj.精神的、心理的

11.random adj. 随机的、任意的

12.byproduct n.副产品;附带产生的结果

13.neural adj.神经的、神经系统的

14.repair v.修复、修补、修理

15.go on v.继续、进行、发生

考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第5张图片-四季读书网
HELLO, GRADUATE STUDENT
句子分析
考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第6张图片-四季读书网

【Step 1】找谓语

A century ago, Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears; by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work that goes on during sleep. 

·动词 formulated 时态:一般过去时

·动词 were  时态:一般过去时

·动词短语 had switched to 时态:过去完成时

·动词短语 goes on 时态:一般现在时

【Step 2】断句

A century ago, Freud formulated his revolutionary theory [that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears]; by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work [that goes on during sleep]

解析:本句是由分号连接的两个并列句,在并列句1中包含一个that引导的同位语从句;在并列句2中包含一个that引导的定语从句。

that引导的同位语从句:

his revolutionary theory [that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears]

判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.结构:从句完整。

that引导的同位语从句:

the neural-repair work [that goes on during sleep].

判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.结构:从句不完整<从句缺主语,即that指代the neural-repair work在从句中作谓语动词goes on的主语

重点成分标注:

主语:在句首|谓语前

宾语:在动词|介词后

表语:在系动词后

主语:蓝色;谓语:红色;表语:绿色;宾语:紫色;宾补:深蓝

并列句1:

A century ago, Freud formulated his revolutionary theory;
其中,
1.A century ago_时间状语【判断方法:1.位置:1)在句首:状语,完整句;2.在句尾:完整句状语;3.在主谓之间:主语,状语,谓语...】

并列句2:

by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work.
其中,
1.by the late 1970s_介宾结构时间状语【判断方法:1.位置:1)在句首:状语,完整句;2.在句尾:完整句状语;3.在主谓之间:主语,状语,谓语...】

2.the random byproducts of the neural-repair work_名词短语作同位语【判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.“mental noise”=the random byproducts of the neural-repair work,即精神噪音就是神经修复工作的随机副产品】

that引导的同位语从句:

[that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears]
其中,
1.of our unconscious desires and fears_介宾结构作后置定语修饰名词shadows。 

that引导的同位语从句:

[that goes on during sleep].

其中,

1.during sleep_介宾结构作时间状语【判断方法:1.位置:1)在句首:状语,完整句;2.在句尾:完整句状语;3.在主谓之间:主语,状语,谓语...】

【Step 3】翻译

A century ago, Freud formulated his revolutionary theory [that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears]; by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work [that goes on during sleep]

并列句1:

A century ago, Freud formulated his revolutionary theory [that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears]
翻译:一个世纪以前,弗洛伊德系统阐释了他的革命性理论,梦是我们的无意识渴望和害怕所伪装的影子。
翻译解释:同位语从句单独成句,添加“即、那就是或者单破折号、冒号”等,表示是对前面内容的解释补充说明。

并列句2:

by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work [that goes on during sleep]
翻译:截至到二十世纪七十年代末,神经病学家转变成认为梦仅仅是“精神噪音”——在睡觉过程中进行的神经修复工作的随机附属品。
翻译解释:
1.同位语the random byproducts of the neural-repair work依然采取同上的方法;
2.定语从句词数小于等于8个词采取前置译法,即译为“...的”;

【Step 4】整合译文

一个世纪以前,弗洛伊德系统阐释了他的革命性理论,即梦是我们的无意识渴望和害怕所伪装的影子;截至到二十世纪七十年代末,神经病学家转变成认为梦仅仅是“精神噪音”——即在睡觉过程中进行的神经修复工作的随机附属品。

【Step 5】润色译文

A century ago, Freud formulated his revolutionary theory [that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears]; by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work [that goes on during sleep]

一个世纪前,弗洛伊德创立了他的革命性理论——梦是人们无意识的欲望和恐惧所伪装的影子;到了二十世纪七十年代末,神经学家们转而认为梦仅仅是“精神噪音”——即睡眠期间持续进行的神经修复活动的随机副产品。

词汇整理
考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第7张图片-四季读书网
HELLO, GRADUATE STUDENT
考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第8张图片-四季读书网

1.Freud 弗洛伊德<人名>

2.formulate v.精心制定、规划;系统地阐述、明确表达

3.revolutionary adj.革命性的;创新的、突破性的

4.disguise v.伪装、假扮;掩盖、隐藏

5.shadow n.影子、阴影

6.unconscious adj.无意识的

7.desire n.渴望、欲望

8.neurologist n.神经病学家

9.switch to v.切换到、转变成

10.mental adj.精神的、心理的

11.random adj. 随机的、任意的

12.byproduct n.副产品;附带产生的结果

13.neural adj.神经的、神经系统的

14.repair v.修复、修补、修理

15.go on v.继续、进行、发生

考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第9张图片-四季读书网
HELLO, GRADUATE STUDENT
翻译表达积累
考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第10张图片-四季读书网

考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第11张图片-四季读书网

END

考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第12张图片-四季读书网

评论区留言或私信晒出你的学习笔记or提出疑问,

看到即答复!

祝大家考研上岸!

扫码关注

考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第13张图片-四季读书网
考研英语真题长难句攻坚计划|Day110-第14张图片-四季读书网

抱歉,评论功能暂时关闭!