
关注我们 |发现更多精彩内容


道阻且长,行则将至,行而不辍,未来可期;愿所有身在旅途者终能归家,愿所有前途迷茫者寻到方向;一应终末,皆为新生;未来再见!
壹
The idea of sea level as a reference point for elevations has by now been around for so long as to go essentially unnoticed-we mention it without even considering what it means.
【生词】
1. reference n.参考、提及、查阅、引文;adj.参考的、用于查阅的
2. elevation n.高度、海拔、立面、增加、升高
3. essentially adv.本质上、根本上、大体上、基本上
【解析】
① The idea of sea level as a reference point for elevations是句子的主语,of sea level是介词短语做后置定语,修饰the idea,as a reference point是介词短语做sea level的后置补足语,说明海平面的身份,for elevations是介词短语做后置定语,修饰a reference point,表示:将海平面作为海拔基准点的观念;has been around是谓语动词,by now是副词短语做状语,修饰谓语,强调:到目前为止;for so long是介词短语做状语,修饰谓语,表示持续的时间之长,as to go essentially unnoticed是动词不定式短语,由as to引导,做结果状语(固定结构so…as to do:如此…以至于…),to go unnoticed是不定式短语,go为系动词+过去分词unnoticed 构成表语,essentially是副词,修饰unnoticed,作程度状语,表示:以至于几乎完全被人们视若无睹;句子意思是:将海平面作为海拔基准点的观念,至今已存在了如此之久,以至于几乎完全被人们视若无睹;
② we mention it without even considering what it means在破折号后面,是并列分句,解释说明,与主句并列,we是分句主语,mention是谓语动词,it是宾语,指代主句主语The idea of sea level as a reference point for elevations,without even considering what it means是介词短语做方式状语,without considering是介词 + 动名词构成介宾核心,even是副词修饰considering,what it means是when引导的宾语从句,作considering 的宾语,it是从句主语,指代前文的idea,means是谓语动词,句子意思是:在我们提及它时,甚至不曾想过它究竟意味着什么;
【句子成分结构树状图】
[句子] The idea of sea level as a reference point for elevations has by now been around for so long as to go essentially unnoticed-we mention it without even considering what it means.
│
├───[并列分句1] The idea of sea level as a reference point for elevations has by now been around for so long as to go essentially unnoticed
│ │ (将海平面作为高程基准点的观念至今已存在了如此之久,以至于几乎完全不被注意)
│ ├───[主语] The idea of sea level as a reference point for elevations (将海平面作为高程基准点的观念)
│ │ ├───[限定词] The
│ │ ├───[核心名词] idea (观念)
│ │ ├───[后置定语:介词短语] of sea level (海平面的)
│ │ │ ├───[介词] of
│ │ │ └───[宾语] sea level (海平面)
│ │ ├───[后置定语:介词短语] as a reference point (作为基准点)
│ │ │ ├───[介词] as
│ │ │ └───[宾语] a reference point (一个基准点)
│ │ │ ├───[限定词] a
│ │ │ ├───[核心名词] reference point (基准点)
│ │ │ └───[后置定语:介词短语] for elevations (用于高程的)
│ │ │ ├───[介词] for
│ │ │ └───[宾语] elevations (高程)
│ ├───[时间状语] by now (至今)
│ │ ├───[介词] by
│ │ └───[宾语] now (现在)
│ ├───[谓语动词短语] has been around (已存在)
│ │ ├───[助动词] has
│ │ └───[主要动词] been around (存在)
│ ├───[持续时间状语] for so long (如此之久)
│ │ ├───[介词] for
│ │ └───[宾语] so long (这么长的时间)
│ └───[结果状语] as to go essentially unnoticed (以至于几乎完全不被注意)
│ ├───[连接词] as to (以至于)
│ └───[不定式短语] to go essentially unnoticed (变得几乎不被注意)
│ ├───[不定式标志] to
│ ├───[系动词] go (变得)
│ └───[表语] essentially unnoticed (几乎不被注意的)
│ ├───[状语] essentially (本质上/几乎)
│ └───[形容词] unnoticed (未被注意的)
├───[破折号] — (连接并列分句)
└───[并列分句2] we mention it without even considering what it means
│ (我们提及它时甚至不考虑它意味着什么)
├───[主语] we (我们)
├───[谓语动词] mention (提及)
├───[宾语] it (它,指代前文的“观念”)
└───[方式状语] without even considering what it means (甚至不考虑它意味着什么)
├───[介词] without
└───[动名词短语] even considering what it means (甚至考虑它意味着什么)
├───[状语] even (甚至)
├───[谓语动词] considering (考虑)
└───[宾语从句] what it means (它意味着什么)
├───[连接代词] what (什么)
├───[主语] it (它)
└───[谓语动词] means (意味着)
【句意】将海平面作为海拔基准点的观念,至今已存在了如此之久,以至于几乎完全被人们视若无睹——在我们提及它时,甚至不曾想过它究竟意味着什么;
贰
Since I began thinking about this project in August 2011, the issue of sea-level rise and the need to place it historically have only become more urgent: between then and the end of 2022 the global sea rose by almost 5 centimeters, about half of the overall rise recorded by satellites since 1993.
【生词】
1. issue n.议题、争论点、问题、后果;v.发表、颁布、分发;
2. sea-level 海平面
3. historically adv.关于历史事件、从历史观点上说、在过去
4. global adj.全球的、全世界的、全面的、整体的
5. centimeter n.厘米、公分
6. satellite n.卫星、人造卫星、附属国;adj.卫星传送的、使用卫星技术的
【解析】
① Since I began thinking about this project in August 2011是since引导的时间状语从句, 修饰主句谓语动词have become,I是从句的主语,began是谓语动词,thinking about this project是动名词短语做宾语,in August 2011是介词短语做时间状语,从句意思是:自从我在2011年8月开始思考这个项目以来;
② the issue of sea-level rise and the need to place it是and连接的并列主语,of sea-level rise是后置定语修饰the issue,表示:海平面上升问题;to place it historically是to do不定式做后置定语修饰need,其中it指代 sea-level rise,表示:将其置于历史背景中考察的必要性;have become是谓语动词,副词only强调:恰恰、愈发;become为系动词,more urgent是形容词比较级,作表语,句子意思是:海平面上升的问题以及将其置于历史背景中考察的必要性,已变得愈发紧迫;
③ between then and the end of 2022 the global sea rose by almost 5 centimeters, about half of the overall rise recorded by satellites since 1993在冒号后面起到解释说明的作用,between then and the end of 2022是介词短语,做时间状语,修饰rose,the global sea是主语,rose是谓语动词,by almost 5 centimeters是介词短语做状语,修饰谓语动词rose, 表示上升的具体幅度,意思是:从那时到2022年底,全球海平面上升了近5厘米;
④ about half of the overall rise recorded by satellites since 1993是名词短语,作5 centimeters的同位语,进行补充说明和量化对比,recorded by satellites是过去分词短语做后置定语,修饰the overall rise,表示:被卫星记录的总体上升;since 1993是介词短语做时间状语,修饰过去分词分词recorded,句子意思是:约占自1993年以来卫星记录的总上升量的一半;
【句子成分结构树状图】
[句子] Since I began thinking about this project in August 2011, the issue of sea-level rise and the need to place it historically have only become more urgent: between then and the end of 2022 the global sea rose by almost 5 centimeters, about half of the overall rise recorded by satellites since 1993.
│
├───[状语:时间状语从句] Since I began thinking about this project in August 2011
│ │ (自从我于2011年8月开始思考这个项目以来)
│ ├───[从属连词] Since (自从)
│ ├───[主语] I (我)
│ ├───[谓语动词] began (开始)
│ └───[宾语:动名词短语] thinking about this project in August 2011 (思考这个项目,在2011年8月)
│ ├───[动名词] thinking (思考)
│ ├───[状语:介词短语] about this project (关于这个项目)
│ │ ├───[介词] about
│ │ └───[宾语] this project (这个项目)
│ │ ├───[限定词] this
│ │ └───[核心名词] project
│ └───[状语:介词短语] in August 2011 (在2011年8月)
│ ├───[介词] in
│ └───[宾语] August 2011
│ ├───[专有名词] August
│ └───[数词] 2011
├───[主句]
│ ├───[主语(并列)] the issue of sea-level rise and the need to place it historically
│ │ │ (海平面上升问题以及将其置于历史背景中考察的必要性)
│ │ ├───[并列连词] and
│ │ ├───[主语部分1] the issue of sea-level rise (海平面上升的问题)
│ │ │ ├───[限定词] the
│ │ │ ├───[核心名词] issue (问题)
│ │ │ └───[后置定语:介词短语] of sea-level rise (海平面上升的)
│ │ │ ├───[介词] of
│ │ │ └───[宾语] sea-level rise (海平面上升)
│ │ └───[主语部分2] the need to place it historically (将其置于历史背景中的必要性)
│ │ ├───[限定词] the
│ │ ├───[核心名词] need (必要性)
│ │ └───[后置定语:不定式短语] to place it historically (将之置于历史背景中)
│ │ ├───[不定式标志] to
│ │ ├───[谓语动词] place (放置)
│ │ ├───[宾语] it (它,指代海平面上升)
│ │ └───[方式状语] historically (从历史角度)
│ ├───[谓语动词短语] have only become (已变得愈发)
│ │ ├───[助动词] have
│ │ ├───[副词] only (恰恰,愈发)
│ │ └───[系动词] become (变得)
│ └───[表语] more urgent (更加紧迫)
├───[标点] : (冒号,引出具体解释)
└───[补充说明分句] between then and the end of 2022 the global sea rose by almost 5 centimeters, about half of the overall rise recorded by satellites since 1993.
│ (从那时到2022年底,全球海平面上升了近5厘米,约占自1993年以来卫星记录总上升量的一半)
├───[状语:介词短语] between then and the end of 2022 (从那时到2022年底)
│ ├───[介词] between (在……之间)
│ └───[宾语] then and the end of 2022 (那时和2022年底,并列)
│ ├───[名词] then (那时,指代2011年8月)
│ ├───[连词] and
│ └───[名词短语] the end of 2022 (2022年底)
│ ├───[限定词] the
│ ├───[核心名词] end (末尾)
│ └───[后置定语:介词短语] of 2022 (2022年的)
│ ├───[介词] of
│ └───[宾语] 2022
├───[主语] the global sea (全球海平面)
│ ├───[限定词] the
│ ├───[形容词] global (全球的)
│ └───[核心名词] sea (海平面)
├───[谓语动词] rose (上升了)
├───[状语:介词短语] by almost 5 centimeters (上升了近5厘米)
│ ├───[介词] by (以……幅度)
│ └───[宾语] almost 5 centimeters (近5厘米)
│ ├───[副词] almost (大约)
│ └───[数词短语] 5 centimeters (5厘米)
│ ├───[数词] 5
│ └───[名词] centimeters (厘米)
├───[逗号] , (分隔同位语)
└───[同位语/补充说明] about half of the overall rise recorded by satellites since 1993
│ (约占自1993年以来卫星记录的总上升量的一半)
├───[副词] about (大约,修饰half)
├───[核心名词] half (一半)
├───[后置定语:介词短语] of the overall rise (总上升量的)
│ ├───[介词] of
│ └───[宾语] the overall rise (总上升量)
│ ├───[限定词] the
│ ├───[形容词] overall (整体的)
│ └───[核心名词] rise (上升量)
└───[后置定语:过去分词短语] recorded by satellites since 1993 (由卫星自1993年以来记录的)
├───[过去分词] recorded (记录的)
├───[施动者:介词短语] by satellites (由卫星)
│ ├───[介词] by
│ └───[宾语] satellites (卫星)
└───[时间状语:介词短语] since 1993 (自1993年以来)
├───[介词] since
└───[宾语] 1993
【句意】自从我在2011年8月开始思考这个项目以来,海平面上升的问题以及将其置于历史背景中考察的必要性,已变得愈发紧迫:从那时到2022年底,全球海平面上升了近5厘米,约占自1993年以来卫星记录的总上升量的一半;




图文 | 排版 :Oliver
