考研英语真题长难句攻坚计划|Day104

四季读书网 3 0
考研英语真题长难句攻坚计划|Day104
考研
加油

考研

英语

长难句分析打卡
考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第1张图片-四季读书网
考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第2张图片-四季读书网
考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第3张图片-四季读书网
必胜

【长难句每日打卡】day 104

考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第4张图片-四季读书网

2015-2-ReadingPartA-T3-7-1

文章主题:《改善“第一代大学生学业成就落后”状况

But the article is actually quite optimistic, as it outlines a potential solution to this problem, suggesting that an approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program) can close 63 percent of the achievement gap (measured by such factors as grades) between first-generation and other students.

词汇:

1.outline v.概述、概括

2.potential adj.潜在的、可能的

3.suggest v.暗示、表明

4.involve v.包含、涉及

5.next-to-no-cost adj.几乎零成本的

6.gap n.差距、鸿沟、分歧

考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第5张图片-四季读书网
HELLO, GRADUATE STUDENT
句子分析
考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第6张图片-四季读书网

【Step 1】找谓语

But the article is actually quite optimistic, as it outlines a potential solution to this problem, suggesting that an approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program) can close 63 percent of the achievement gap (measured by such factors as grades) between first-generation and other students.

·动词 is 时态:一般现在时

·动词 outlines 时态:一般现在时

·动词 can close 情态

·动词 involves 时态:一般现在时

【Step 2】断句

But the article is actually quite optimistic, [as it outlines a potential solution to this problem, suggesting <that an approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program)can close 63 percent of the achievement gap (measured by such factors as grades) between first-generation and other students>].

解析:本句包含3个从句:1个as引导的原因状语从句;1个that引导的宾语从句;1个which引导的定语从句。

as引导的原因状语从句:

But the article is actually quite optimistic, [as it outlines a potential solution to this problem, suggesting <...>].

判断方法:1.位置:1)在句首:状语,完整句;2)在句尾:完整句状语;3)在主谓之间:主语,状语,谓语...;2.功能:表示主句<这篇文章实际上相当乐观>的原因。

that引导的宾语从句:

...suggesting<that an approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program) can close 63 percent of the achievement gap (measured by such factors as grades) between first-generation and other students>.

判断方法:1.位置:在动词|介词后;

which引导的定语从句:

...an approach(which involves a one-hour, next-to-no-cost program)... 

判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.指代功能:代入翻译通顺即可,即译为“...的”<一个方法涉及或包含一个一小时,几乎零成本的项目>;

因此,which指代approach在从句中作involves的主语。

重点成分标注:

主语:在句首|谓语前

宾语:在动词|介词后

表语:在系动词后

主语:蓝色;谓语:红色;表语:绿色;宾语:紫色;宾补:深蓝

主句:

But the articleis actually quite optimistic,
其中,
1.quite_副词作状语,修饰optimistic;
2.actually_副词作状语,修饰整个句子。

as引导的原因状语从句:

[as it outlines a potential solution to this problem, suggesting <...>].
其中,
1.to this problem_介宾结构作后置定语修饰名词solution【判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.代入翻译通顺即可,即译为“...的”<针对该问题的解决方法>】
2.suggesting <...>_非谓语短语作状语【判断方法:1.位置:1)在句首:doing,完整句;2)在句尾:完整句,doing;3)在主谓之间:主语,doing,谓语...】

that引导的宾语从句:

...<that an approach (...)can close 63 percent of the achievement gap (measured by such factors as grades) between first-generation and other students>.
其中,
1.measured by such factors as grades_非谓语短语作后置定语修饰名词gap【判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.代入翻译通顺即可,即译为“...的”<通过成绩这些因素所测量的差距>】
2.between first-generation and other students_非谓语短语作后置定语修饰名词gap【判断方法:1.位置:在名词|代词后;2.代入翻译通顺即可,即译为“...的”<第一代(学生)和其他学生之间的差距>】

which引导的定语从句:

...an approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program)... 

【Step 3】翻译

But the article is actually quite optimistic, [as it outlines a potential solution to this problem, suggesting <that an approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program)can close 63 percent of the achievement gap (measured by such factors as grades) between first-generation and other students>].

主句:

But the articleis actually quiteoptimistic,...
翻译:但是这篇文章是事实上十分乐观的,...

as引导的原因状语从句:

[as it outlines a potential solution to this problem, suggesting <...>].
翻译:因为它概述了一个针对这个问题的潜在解决方案,这表明...

that引导的宾语从句:

...<that an approach (...) can close 63 percent of the achievement gap (measured by such factors as grades) between first-generation and other students>.
翻译:一种方法(...)可以弥合掉第一代和其他学生之间63%的成就差距(被成绩等因素所衡量的差距)

which引导的定语从句:

...an approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program)... 

翻译:(这个方法涉及一个一小时且几乎零成本的项目)

翻译解释:定语从句以插入语形式插在句中,所以保留原结构,即单独成句+重复先行词approach。

【Step 4】整合译文

但是这篇文章是事实上十分乐观的,因为它概述了一个针对这个问题的潜在解决方案,这表明一种方法(这个方法涉及一个一小时且几乎零成本的项目)可以弥合掉第一代和其他学生之间63%的成就差距(被成绩等因素所衡量的差距)

【Step 5】润色译文

But the article is actually quite optimistic, [as it outlines a potential solution to this problem, suggesting <that an approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program)can close 63 percent of the achievement gap (measured by such factors as grades) between first-generation and other students>].

但这篇文章实际上相当乐观,因为它概述了解决这个问题的一种可能方案,指出有一种方式(一个一小时,几乎零成本的项目)能够将第一代大学生与其他学生之间的成就差距(由成绩等指标衡量)缩小63%。

翻译解释:

1.potnetial solution_取potential“可能的”之意更合适;

2.involves_这个方法涉及或包含一个项目,即这个方法的组成部分就是这个项目,也就是说这个方法就是一个项目;

3.first-generation and other students_结合这篇文章主题《改善“第一代大学生学业成就落后”状况》,first-generation即第一代大学生,增译“学生”二字;

4.close the gap_弥合差距或缩小差距;

5.measured by such factors as grades_此处涉及被动的翻译,根据尽量不用“被”字原则,将“被成绩等因素所衡量”改为“成绩等指标衡量或成绩等指标衡量” <factors译为指标,即衡量学生的指标>。

词汇整理
考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第7张图片-四季读书网
HELLO, GRADUATE STUDENT
考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第8张图片-四季读书网

1.outline v.概述、概括

2.potential adj.潜在的、可能的

3.suggest v.暗示、表明

4.involve v.包含、涉及

5.next-to-no-cost adj.几乎零成本的

6.gap n.差距、鸿沟、分歧

考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第9张图片-四季读书网
HELLO, GRADUATE STUDENT
翻译表达积累
考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第10张图片-四季读书网

考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第11张图片-四季读书网

END

考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第12张图片-四季读书网

评论区留言或私信晒出你的学习笔记or提出疑问,

看到即答复!

祝大家考研上岸!

扫码关注

考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第13张图片-四季读书网
考研英语真题长难句攻坚计划|Day104-第14张图片-四季读书网

抱歉,评论功能暂时关闭!