2026 年新高考 I 卷英语真题分析

四季读书网 1 0
2026 年新高考 I 卷英语真题分析
已关注
关注
重播 分享
第一节(共15小题;每小题2.5分,满分37.5分) 阅读下列短文,从每题所给的A、B、C、D四个选项中,选出最佳选项。 ---
  1. A 1. Los Angeles is famously known for its sun, surf and celebrities, but the city's rich history in sports is the cherry on top. 洛杉矶素来以阳光、海滩和名人闻名,而这座城市深厚的体育底蕴更是锦上添花。 2. Since its opening in 2020, SoFi Stadium has continued to set the standard for the entertainment and fan experience. 索菲体育场自2020年落成以来,始终为观演服务与球迷体验树立标杆。 3. Still the newest in the NFL, SoFi Stadium is the home venue for both the Los Angeles Rams and Chargers,as well as the annual LA Bowl in college football. 作为美国国家橄榄球联盟目前最新的场馆,索菲体育场是洛杉矶公羊队、闪电队的主场,同时也是大学橄榄球年度洛杉矶碗赛事的举办地。 4. Are you planning your trip to Los Angeles and hoping to stop by SoFi Stadium? 你是否计划前往洛杉矶,并想顺路参观索菲体育场? 5. We're happy to answer all your burning questions. 我们乐意为你解答所有迫切想了解的问题。 6. Here is everything you need to know about SoFi Stadium, including a full schedule of upcoming events that will be held at the venue. 下文整理了索菲体育场的全部实用信息,包含场馆近期所有活动的完整日程。 #### SoFi Stadium parking options and cost #### 索菲体育场停车方案及费用 7. There are several parking options at SoFi Stadium. 索菲体育场设有多处停车区域。 8. You can book parking in advance via ParkWhiz, an app that allows you to purchase parking passes for specific events at SoFi Stadium. 你可以通过帕克威兹这款应用软件提前预订车位,该软件可购买体育场特定活动的停车券。 9. Purchasing a parking pass in advance helps to avoid higher parking rates on site. 提前购买停车券可以避免现场高昂的停车费用。 10. Parking lots will open approximately 4 to 5 hours before the start of Rams and Chargers home games. 公羊队和闪电队主场赛事开始前约4至5小时,停车场将会开放。 11. (Specific times for other events can be found on the SoFi Stadium website.) (其他活动的具体时间可查阅索菲体育场官网。) 12. Entry gates will open 2 to 3 hours prior to kickoff. 球场入口会在开赛前2至3小时开放。 13. Parking at SoFi Stadium can cost between $50 and $100,depending on the type of pass and where you park. 根据停车券类型和停车区域不同,场内停车费用在50至100美元不等。 14. Tailgating is permitted at the following "pink" lots:H,I,J,P,andQ. H、I、J、P、Q这几片粉色停车场允许观众赛前在车旁聚餐休闲。 15. If you are looking to navigate your way to a specific lot, use these directions to find your way around SoFi Stadium. 如果你想前往指定停车场,可参照路线指引在体育场内通行。 #### SoFi Stadium transportation, rideshare and taxi options #### 索菲体育场交通、网约车及出租车出行方案 16. There are also several public transportation options for fans looking to avoid parking at SoFi Stadium on game days. 赛事期间,不想在场内停车的球迷可选择多种公共交通方式。 17. The City of Inglewood Operated Park and Ride program offers off-site parking with a shuttle that runs every 15 minutes to and from the stadium. 英格尔伍德市推出了停车换乘服务,提供场外停车点,接驳班车每15分钟往返场馆一次。 18. GTrans, Torrance Transit and the Metro C Line are also options for hands-free transportation. GTrans公交、托伦斯公交以及地铁C线也都是便捷的出行选择。 19. For more information on service times and pick-up and drop-off locations, visit the SoFi Stadium website. 运营时间、上下车地点等更多信息,请访问索菲体育场官网。 #### Hotels near SoFi Stadium #### 索菲体育场周边酒店 20. There are plenty of hotels in the area surrounding SoFi Stadium. 索菲体育场周边有众多酒店可供选择。 21. For a prime location, check out Sonder Lum Hotel right across the street from the stadium,or the USC Hotel, which is a couple of miles north by the USC campus. 地理位置绝佳的有体育场街对面的桑德勒姆酒店,以及向北数英里、毗邻南加州大学校园的南加大酒店。 22. Other options include the LAX airport hotels, like the Hampton Inn, Hilton or Holiday Inn Express. 此外还有洛杉矶国际机场周边的酒店,例如汉普顿酒店、希尔顿酒店以及智选假日酒店。 23. All of these are within three miles of SoFi Stadium and offer comfortable accommodations for a simpler travel experience. 这些酒店距离体育场均在三英里范围内,住宿环境舒适,能让旅途更加省心。 #### World Cup schedule at SoFi Stadium 2026 #### 2026年索菲体育场世界杯赛程 24. Below is a list of World Cup matches being played at SoFi Stadium in 2026. 以下是2026年在索菲体育场举办的世界杯赛事清单。 25. ● Fri., June 12:USA vs. Paraguay ● 6月12日 周五:美国对阵巴拉圭 26. ● Mon., June 15:Iran vs. New Zealand ● 6月15日 周一:伊朗对阵新西兰 27. ● Thurs., June 18:Switzerland vs. Bosnia&Herzegovina ● 6月18日 周四:瑞士对阵波黑 28. ● Sun., June 21:Belgium vs. Iran ● 6月21日 周日:比利时对阵伊朗 29. ● Thurs., June 25: Turkey vs. USA ● 6月25日 周四:土耳其对阵美国 30. ● Sun., June 28: Round of 32-Match 73 ● 6月28日 周日:32强赛——第73场 31. ● Thurs., July 2: Round of32-Match 84 ● 7月2日 周四:32强赛——第84场 32. ● Fri. July 10:Quarterfinals-Match 98 ● 7月10日 周五:四分之一决赛——第98场 #### 题目 33. 21. Which team will play the most games at the stadium this month 21. 本月哪支球队会在这座场馆参赛场次最多? 34. A. Washington Commanders. 华盛顿指挥官队 35. B.Los Angeles Rams. 洛杉矶公羊队 36. C. Los Angeles Chargers. 洛杉矶闪电队 37. D.New Orleans Saints. 新奥尔良圣徒队 38. 22. Which hotel is the nearest to the stadium? 22. 哪家酒店距离体育场最近? 39. A.Sonder Lum Hotel. 桑德勒姆酒店 40. B. The Ritz-Carlton Los Angeles 洛杉矶丽思卡尔顿酒店 41. C.The H HotelLos Angeles. 洛杉矶H酒店 42. D. The Renaissance LAAirport Hotel. 洛杉矶机场万丽酒店 43. 23. What do you need to do if you want to park at the stadium? 23. 如果你想在体育场内停车,需要做什么? 44. A.Call the parking staff. 联系停车工作人员 45. B. Prepay the parking fee. 预付停车费 46. C. Obtain a parking pass. 办理停车券 47. D.Choose a parking zone. 选择停车区域 --- ### B 1. Not long ago,my son asked me about the meaning of a word in a novel he was reading for his fifth-grade book club. 不久前,儿子在读五年级读书小组的小说时,问了我一个单词的意思。 2. “Look it up,” I responded, my automatic rejoinder when my children ask me the meaning of a word, which is often. “自己去查。”我答道。孩子们总问单词含义,这是我的本能回答。 3. "But my screen time is off,"he whined. “可是我的电子设备被限制使用了。”他嘟囔着。 4. We were sitting next to a bookshelf that held at least three dictionaries, plus a thesaurus. 我们身旁就有一个书架,上面至少摆着三本词典,还有一本同义词典。 5. I looked pointedly at the shelf,and my son sighed dramatically. 我刻意看向书架,儿子夸张地叹了口气。 6. "Can't you just use your phone?"he asked. “你就不能用手机帮我查一下吗?”他问道。 7. A terrifying thought occurred to me. 我突然冒出一个令人忧心的想法。 8. “Do you even know how to use a dictionary?” “你到底会不会用词典?” 9. This was my second son,and it turned out that my sureness of having taught him something was often a transplanted memory of having taught that very thing to my firstborn. 这是我的二儿子,我发现,很多我以为教过他的东西,其实都是把教大儿子的记忆混淆了。 10. "Of course,"he scoffed."Every chapter is a different letter." “当然会。”他嗤笑一声,“词典每一章对应一个字母。” 11. I laughed out loud at this idea. 听到这个说法,我哈哈大笑。 12. I'd never thought of the dictionary as having chapters, as something that might be read sequentially from beginning to end. 我从未想过把词典当成有章节、可以从头读到尾的读物。 13. We pored over a paperback dictionary together for a few minutes before I handed it to my son. 我们一起翻看这本平装词典几分钟后,我把书递给了儿子。 14. It took him a few tries to find the word in question(peripheral), and he was overwhelmed by the idea that there could be an entire page-pages!-devoted to words that share the same three beginning letters. 他试了好几次才找到那个单词(peripheral)。看到整整一页、甚至好几页单词都有着相同的前三个字母,他十分震惊。 15. He kept saying: “How can there be this many words?” 他不停地念叨:“怎么会有这么多单词?” 16. He asked this with alternating horror and awe. 他的语气时而诧异,时而惊叹。 17. I wanted him to land squarely in the awe category. 我希望他能真正体会到语言的奇妙。 18. But I knew from experience that if I pushed too hard,he'd just shut the book. 但经验告诉我,要是我刻意说教,他只会合上词典不再翻看。 19. So I concentrated on my own work as he continued to browse. 于是我自顾忙着手头的事,任由他继续翻阅。 20. After a few frustrated minutes, he looked at me with surprise. 几分钟过后,他面露困惑,惊讶地看向我。 21. “Do you know all these words, Mom?” “妈妈,这些单词你全都认识吗?” 22. I am an English professor, and he often assigns strange functions to my job, imagining the classes I teach to be a mix of book club, Scratch class, and the soul-numbing five-paragraph essay. 我是一名英语教授,他总对我的工作抱有奇特想象,觉得我的课堂融合了读书沙龙、趣味编程和枯燥的五段式写作。 23. I rarely explain that these things don't really exist in college. 我很少跟他解释,大学里的课堂并非如此。 24. “I definitely do not know all these words,"I said. “这些单词我肯定不是全都认识。”我说。 25. "But that's why this is one of my favorite books.” “但这也是我最爱这本书的原因。” 26. I was just a bit older than my son is now when I decided that I wanted to learn as many words as I could and started marking every entry I looked up in the dictionary with a small penciled dot. 我当年比现在的儿子稍大一点时,就决心多多积累单词,每在词典里查一个词,就用铅笔点上一个小点。 27. I don't know where I got this idea. 我也记不清这个想法从何而来。 28. I remember feeling stolen from,my face burning in the dark, while watching the scene in Say Anything when Diane Court tells Lloyd Dobler that she used a pen to mark the words she looked up in her obscenely huge dictionary. 我记得深夜看电影《情到深处》时,看到女主角说自己会在厚厚的词典上标记查过的单词,我内心深受触动,脸颊发烫。 29. My dictionary was also obscenely huge, the kind with onionskin paper and gold leaf on the cutaway thumb tab for each letter. 我的词典也十分厚重,纸张薄如蝉翼,每个字母对应的拇指索引处还镶有金箔。 30. Diane's dictionary was covered in Xs;mine was filled with graphite-a strange, silvery Morse code dotting its pages. 女主角的词典上画满叉号,而我的词典布满铅笔印记,一个个银灰色小点如同奇特的摩尔斯电码。 31. The dictionary was a gift for my 13th birthday. 这本词典是我十三岁的生日礼物。 32. Books, especially new books, were hallowed in my house. 在我家,书籍尤其是新书,向来被视若珍宝。 33. Although neither of my parents was able to go to college,they both made clear that my education was a family priority. 我的父母都没上过大学,但他们始终把我的学业当作家里的头等大事。 34. This dictionary seemed like an embodiment of what I'd need to know to get into college one day. 这本词典仿佛承载着我未来考入大学所需的全部知识。 35. And so I took to measuring my progress. 于是我开始用它记录自己的学习进度。 36. In her book Grit: The Power of Passion and Perseverance, the psychologist Angela Duckworth argues that this inclination toward self-challenge is far more important as a measure of success than talent or intelligence. 心理学家安吉拉·达克沃斯在《坚毅:释放激情与坚持的力量》一书中提出,相较于天赋与智力,主动挑战自我的意愿更能决定一个人能否成功。 37. I agree that my impulse to set goals and my tendency to work harder than the next person have been more helpful in my life than any score I ever received on an IQ test or the SAT. 我十分认同,比起智商测试、升学考试的分数,我制定目标的习惯、不懈努力的态度,对我的人生帮助更大。 38. But mostly, I marked up my dictionary because I enjoyed the process, took pleasure in the visual tabulation. 但我在词典上做标记,主要是因为我享受这个过程,喜欢看着标记一点点变多的感觉。 39. I didn't set out to learn every word. 我并非立志要学完所有单词。 40. I did it for the experience,for the pleasure of participation,not the result, a rare thing in those days. 我享受的是体验与参与的乐趣,而非最终结果,这在当年实属难得。 41. I continued to make these pencil marks for years,and when I did finally go off to college, I packed that dictionary in my suitcase. 多年来我一直坚持做标记。后来去上大学时,我把这本词典装进了行李箱。 42. After my son finished his homework that evening,I reshelved the paperback dictionary. 那天晚上儿子写完作业后,我把这本平装词典放回了书架。 43. He did not place a dot by his word,and since that day, I haven't seen him take the dictionary down once. 他没有在查到的单词旁做任何标记,从那天起,我再也没见他翻开过这本词典。 44. I have,however, heard him ask Siri to define many more words. 但我总能听到他用语音助手西里查询更多单词。 45. I try not to let this scare me,and yet, I worry that things are too easy for my children, that asking Siri to define words instead of hunting for them on their own in a paper dictionary will soften and ultimately dull their brains. 我努力不让自己为此焦虑,但仍不免担心:如今的孩子获取知识太过轻易,依赖电子工具查词,不再亲手翻阅纸质词典,长此以往会磨灭思考能力。 46. I want to keep them sharp, but I don't know how to do this in today's world, where every single definition of every single word is only a voice query away. 我希望他们保持思维敏锐,可在这个动动嘴就能查到释义的时代,我不知该如何引导。 47. A few days later,my son asked me about my dictionary, the one I marked up. 几天后,儿子问起了我那本做满标记的旧词典。 48. He wanted to see it. 他想看一看。 49. A small pain gripped my chest at the memory. 回忆涌上心头,我心里一阵怅然。 50. “The book is gone,”I said. “那本书不见了。”我说。 51. The dictionary was stolen at the end of my freshman year of college. 大一结束时,这本词典被人偷走了。 52. I had used the book to prop open my old double-hung dom window,and someone walking by just plucked it from the sill when I wasn't looking. 当时我用它抵住老式推拉窗,我一不留神,路过的人就把它从窗台上拿走了。 53. "That's so sad,"he said. "I wish I could see all the words you know." “太可惜了。”他说,“我真想看看那些你学过的单词。” 54. I thought about this. 我陷入了沉思。 55. When they were toddlers, I used to write the words my children could say in chalk on our bluestone patio. 孩子们刚学说话时,我常把他们会说的单词用粉笔写在青石庭院的地面上。 56. I loved seeing the list grow,extend to more and more of the pavers until we couldn't squeeze any more words in. 我乐于看着单词列表越来越长,写满一块块石板,直到再也没有空余位置。 57. I thought about all of my own dictionary words climbing out of my childhood bedroom and down to the street, extending into the distance, making a bridge of letters to my college dorm room. 我想象着当年在词典里记下的一个个单词,从儿时的卧室延伸到街巷,一路化作文字桥梁,陪伴我走进大学宿舍。 58. My son paused, thinking, then said, "But you still know all those words, even without the book." 儿子思索片刻,说道:“可就算书不在了,那些单词你也都记得。” 59. I realized that this was true. 我意识到确实如此。 60. I imagined my dictionary with its little dots, moldering in a secondhand bookshop or turning to mulch at the dump. 我想象着那本满是小点的词典,或许闲置在二手书店,或许早已在垃圾场慢慢腐朽。 61. I still made it through the next three years of college, even without my book. 即便失去了那本词典,我依旧顺利读完了后三年大学。 62. And it wasn't, ultimately,the dictionary that got me there-not really. 说到底,助我前行的从来都不是那本词典本身。 63. I remembered that although my children loved to watch me chalk out their words, what they loved even more was helping spray down the stones with the hose afterward, watching the color disappear until our patio resembled a computer screen gone blank. 我想起,孩子们虽爱看我在地上写单词,但他们更喜欢之后用水管冲掉字迹,看着石板变回一片空白,如同黑屏的电脑。 64. And I understood that although my son may be learning differently,he is still learning. 我也豁然开朗:即便儿子的学习方式变了,他依然在不断学习。 65. It's not about the words themselves or how we learn them, but the wanting to know them, the curiosity and the appetite. 学习的关键不在于单词本身,也不在于学习方式,而在于求知的渴望、好奇心与探索欲。 #### 题目 66. 24. What does Kevin usually do to get the meaning of word? 24. 凯文平时如何查询单词释义? 67. A.Use electronic devices. 使用电子设备 68. B. Consult a paper dictionary. 查阅纸质词典 69. C.Guess from the context. 根据上下文猜测 70. D.Turn to his English teacher. 请教英语老师 71. 25.How did Kevin feel while looking up the word in the dictionary? 25. 凯文查词典时是什么感受? 72. A.Annoyed. 恼怒的 73. B. Disappointed. 失望的 74. C. Encouraged. 备受鼓舞的 75. D.Astonished. 惊讶的 76. 26. What can we learn about the author's first dictionary? 26. 关于作者的第一本词典,我们能了解到什么? 77. A.It helped her through the college. 陪伴她读完大学 78. B. It was given to Kevin as a gift. 当作礼物送给了凯文 79. C.It bore witness to her efforts. 见证了她的努力 80. D.It was a valuable limited edition. 是珍贵的限量版 81. 27. What has the author come to realize about learning? 27. 关于学习,作者最终领悟到了什么? 82. A. It is never too late to start. 学习永远为时不晚 83. B. Motivation is what really matters. 内在动力才是关键 84. C. Children need role models. 孩子需要榜样 85. D.Dictionaries are still a useful tool. 词典依旧是实用的工具 --- ### C 1. Planting Some Tree Species May Worsen, Not Improve,NYC Air 部分树种反而会恶化纽约市的空气质量,而非改善。 2. In line with longstanding initiatives to expand its green spaces, New York City is planting tens of thousands of trees each year. 为落实拓展绿地的长期规划,纽约市每年都会栽种数万棵树木。 3. They provide shade, lower surface temperatures by releasing moisture,absorb a surprising amount of airborne carbon, scrub out soot and other floating pollutants,and provide wildlife habitat along with just plain beauty. 树木可以遮阴、释放水汽降低地表温度、大量吸收空气中的碳、过滤烟尘与悬浮污染物,还能为野生动物提供栖息地,同时装点城市。 4. What could go wrong? 这能有什么问题呢? 5. Actually, something could go wrong,according to a new study. 然而一项新研究表明,隐患确实存在。 6. Oaks and sweetgums, which currently account for a majority of the city's trees, produce huge amounts of volatile compounds called isoprenes. 目前纽约市占比最高的橡树和枫香树,会释放大量名为异戊二烯的挥发性化合物。 7. Harmless by themselves, isoprenes interact rapidly with polluting nitrogen oxides emitted by vehicles, buildings and industry to form ground-level ozone-a prime factor in many respiratory ailments, especially chronic bronchitis and asthma. 异戊二烯本身无害,但它会与机动车、建筑及工业排放的氮氧化物快速反应,生成近地面臭氧。这种物质是诱发多种呼吸道疾病的元凶,尤其会加重慢性支气管炎和哮喘。 8. The research, carried out by scientists at the Columbia Climate School's Lamont-Doherty Earth Observatory and other institutions, found that if the city maintains past species patterns in new plantings, isoprene production in Manhattan in coming decades will go up by about 140%, and resulting summer ozone levels as much as 30%. 哥伦比亚大学气候学院拉蒙特-多尔蒂地球观测站等机构的研究人员发现,若纽约市继续沿用以往的种树品种,未来数十年曼哈顿的异戊二烯排放量将上涨约140%,夏季臭氧浓度最高会上升30%。 9. In Queens, which has the most room of any borough for more trees, isoprene production could quadruple, with corresponding increases in peak ozone;the other boroughs are somewhere in between. 皇后区是纽约最适合新增树木的行政区,这里的异戊二烯排放量或将增至四倍,臭氧峰值也会随之飙升;其他各区的情况介于两者之间。 10. The study was just published in the journal Environmental Science & Technology. 该研究成果已发表在《环境科学与技术》期刊上。 11. "We're all for planting more trees. They bring so many good things," said study coauthor Roisin Commane, an atmospheric chemist at Lamont-Doherty. 该研究合著者、大气化学家罗辛·科曼表示:“我们完全支持多种树,树木带来的益处数不胜数。” 12. “But if we're not careful, we could make air quality worse.” “但如果不加留意,种树反而会让空气质量变差。” 13. "There is no reason to think that trees don’t play a role in what's in the air," said lead author Dandan Wei, who did the research as a postdoctoral scientist at Lamont-Doherty. 研究第一作者魏丹丹(拉蒙特-多尔蒂观测站博士后)表示:“我们不能忽视树木对空气成分造成的影响。” 14. "We just didn't have the tools before this to understand this particular aspect.” “只是此前我们没有技术手段去探究这一问题。” 15. The leaves of some tree species emit isoprene as a byproduct of photosynthesis, though no one is quite sure why. 部分树种的叶片在光合作用过程中会释放副产物异戊二烯,其中缘由目前尚无定论。 16. With oaks,emissions tend to increase exponentially with heat, at least until air temperatures reach the high 90s. 对于橡树而言,气温升高时,其异戊二烯排放量会呈指数级增长,该趋势在气温达到华氏90多度前都会持续。 17. Some scientists think this helps keep leaf tissues from drooping and losing their ability to photosynthesize as it gets hotter. 部分科学家认为,这种物质能帮助叶片在高温下保持形态,维持光合作用能力。 18. Emissions of these and other volatile compounds by trees may also have something to do with attracting pollinating insects. 树木释放的这类挥发性物质,或许还有吸引传粉昆虫的作用。 19. For whatever reason, oaks and sweetgums are especially prolific; oaks emit some 800 times more isoprene than low emitters like maples or London planes. 无论原因如何,橡树和枫香树的排放量都极高:橡树释放的异戊二烯,是枫树、二球悬铃木等低排放树种的约800倍。 20. (Fun fact: the oak-rich Blue Ridge Mountains get their bluish tinge when seen from afar due to vast amounts of isoprene and other volatile compounds reacting indirectly with water to form tiny floating droplets.) (趣味小知识:蓝岭山脉遍布橡树,大量异戊二烯等物质与水汽间接反应形成微小悬浮颗粒,让山脉远看呈现淡蓝色。) 21. New York City is home to some seven million trees, covering 22% of the surface,according to the city Parks Department, which controls planting and maintenance on public property. 纽约市公园管理局负责公共区域树木的栽种与养护,据其统计,纽约现有约七百万棵树木,绿化覆盖率达22%。 22. Parks and forests contain some five million, of which more than half are oaks of various kinds and sweetgums(37% and 17% respectively). 公园与林地中约有五百万棵树,其中半数以上为各类橡树和枫香树,占比分别为37%和17%。 23. On the streets,(close to 700,000 trees at last count), oaks comprise 18% and sweetgums just a small number. 街道旁现有近七十万棵树,其中橡树占18%,枫香树占比极低。 24. London planes are the most common street trees, comprising a third. 二球悬铃木是街头最常见的树种,占比达三分之一。 25. Some 130 other species account for the rest. 剩余部分由其他约130个树种构成。 26. The authors of the new study carried out their research by analyzing newly available satellite imagery showing the city's tree canopy in 30-by-30-meter grids, and combining it with 2016 and 2018 Parks Department censuses of tree species. 研究人员利用最新卫星影像,以30米×30米网格分析城市树冠分布,并结合公园局2016年、2018年的树种普查数据开展研究。 27. They then fed in data from scientists including study coauthor Andrew Reinmann, an environmental ecologist at the City University of New York Graduate Center, who does lab experiments on tree leaves to measure their isoprene production under different conditions. 研究还纳入了纽约城市大学研究生院生态学家安德鲁·莱因曼等人的实验数据,他们在实验室中测定了树叶在不同环境下的异戊二烯排放量。 28. The researchers scaled up the lab data to the city's actual tree coverage,and modeled how trees interact with tailpipe and building emissions of nitrogen oxides. 研究人员将实验室数据结合城市实际绿化情况,模拟了树木排放物与机动车、建筑排放的氮氧化物之间的反应过程。 29. They found that emissions from trees play a controlling role in the formation of ozone on hot summer days, when levels routinely exceed the federal safety levels of 70 parts per billion. 研究发现,盛夏高温天气下,树木排放物是臭氧生成的关键因素,此时臭氧浓度常会突破美国联邦规定的十亿分之七十的安全标准。 30. Levels sometimes now reach 100 parts per billion; the addition of new trees could eventually drive it up even further,says the study. 目前臭氧浓度有时会达到十亿分之一百,而新增树木最终会让这一数值继续攀升。 31. But isoprene from trees alone is not to blame. 但问题不能只归咎于树木释放的异戊二烯。 32. Ozone cannot form without one essential precursor chemical: nitrogen oxides,also known as NOx,emitted during combustion of fossil fuels by vehicles, hot-water boilers,power plants and industry. 臭氧的生成离不开核心前体物——氮氧化物。机动车、热水锅炉、发电厂及工业设施燃烧化石燃料时,都会排放这种物质。 33. "If we lowered NOx significantly, trees wouldn't be a problem," said Wei. 魏丹丹说:“如果大幅减少氮氧化物排放,树木就不会成为隐患。” 34. “We don't want to convey the idea that trees pollute the air. It's the cars." “我们并非想说树木污染空气,真正的污染源是机动车。” 35. New York has made some headway at reducing nitrogen oxides in recent years, but the pace has been agonizingly slow. 纽约近些年在氮氧化物减排上取得了些许进展,但速度十分缓慢。 36. The study says that at current rates of 2% to 5% per year, it would take 30 to 80 years for the city to reduce emissions by a factor of five-the level at which emissions from trees would no long play a role in ozone formation. 研究称,按照每年2%至5%的减排速度,纽约需要30至80年才能将排放量缩减五倍,达到树木排放物不再影响臭氧生成的标准。 37. No quick fix appears to be imminent. 短期内暂无有效的解决办法。 38. The city's Local Law 97 mandates that many buildings become carbon neutral, which would largely eliminate fossil fuels-but not until 2050-and electric vehicles are still just dots on the horizon. 纽约市第97号地方法规要求大量建筑实现碳中和,这将大幅减少化石燃料使用,但该目标要到2050年才落地;而电动汽车的普及也尚遥遥无期。 39. In June, New York Gov.Kathy Hochul suddenly canceled a plan decades in the making to reduce vehicle traffic by imposing congestion pricing in Manhattan. 今年六月,纽约州州长凯西·霍楚突然叫停了酝酿数十年的曼哈顿拥堵收费方案,该方案旨在减少机动车流量。 40. Prospects for its revival are uncertain. 该方案能否重启,目前尚不明确。 41. Meanwhile, the City Council passed a 2023 resolution calling for an increase in tree-canopy coverage from its current 22% to at least 30% by 2035. 与此同时,纽约市议会在2023年通过决议,要求到2035年,将城市树冠覆盖率从当前的22%提升至至少30%。 42. This would require 250,000 new trees. 这意味着需要再栽种25万棵树。 43. A 2022 study by The Nature Conservancy found that canopy cover actually could be increased to 42% without impinging on existing landscapes such as buildings and roads. 美国大自然保护协会2022年的一项研究显示,在不占用建筑、道路等现有空间的前提下,城市树冠覆盖率实际可提升至42%。 44. The Parks Department is cognizant of the issue. 公园管理局已经注意到了这一问题。 45. A 2018 study carried out by some of its researchers concluded that city trees emit more than 800 tons of volatile compounds each year,including isoprene. 该局研究人员2018年开展的一项研究得出结论:纽约市树木每年释放的挥发性化合物(含异戊二烯)超过800吨。 46. "We didn't make a big deal of that," said Novem Auyeung, a Parks Department senior scientist who oversees practical research into how the city should manage its natural resources. 负责城市自然资源管理实操研究的公园局资深科学家奥永·诺文表示:“我们并未大肆宣扬这一问题。” 47. Like the authors of the new study, she said trees should not be viewed as the enemy. 和本次研究的学者观点一致,她认为不能将树木视作“敌人”。 48. "We could plant any trees we want to, if we just rethink our car-centric lifestyle,"she said. 她说:“只要我们改变以汽车为中心的生活方式,栽种任何树种都不成问题。” 49. In any case, the department has already reduced the proportion of oaks it plants in favor of a more diverse mix-but not because of the isoprene question. 无论如何,公园局已经降低了橡树的栽种比例,转而培育更多样的树种,但此举并非出于异戊二烯的考量。 50. There was a mass die-off of the city's American elms in the 20th century, and in the past several years, of ash trees, both due to introduced exotic pests. 20世纪,外来虫害导致纽约大量美洲榆树死亡;近几年,白蜡树也遭遇了同样的危机。 51. "We've learned our lesson. We're trying to diversify so if one pest comes along,we have other trees,"said Auyeung. 奥永说:“我们吸取了教训。丰富树种多样性,就能避免单一虫害造成大面积树木死亡。” 52. The department focuses on trees native to the region,including the native oaks that dominate many eastern forests. 该局优先选用本地树种,其中也包括在东部林区广泛生长的本土橡树。 53. According to its data,of 55,533 trees planted in the city's forested areas from to 2018 to 2023, the percentage of oaks was down to 20%. 数据显示,2018至2023年间,城市林区共栽种55533棵树,橡树占比已降至20%。 54. On the streets,57,335 trees were planted;17% of them were oaks. 街道区域共栽种57335棵树,橡树占比为17%。 55. In the fiscal year ending this June,some 18,000 more were planted, though the species composition is not yet available. 截至今年六月的本财年,当地又新增栽种约18000棵树,具体树种比例暂未公布。 56. "We're not going to go cutting down any big old oaks,"and neither will the department completely stop planting new ones, said Auyeung. 奥永表示:“我们不会砍伐现存的成年大橡树,也不会彻底停止栽种新的橡树。” 57. "You have to think about what you would lose if you do that." “必须考虑到这么做会失去什么。” 58. Oaks are keystone species, she pointed out, providing food and habitat for native insects, birds and mammals. 她指出,橡树是关键物种,为本土昆虫、鸟类和哺乳动物提供食物与栖息地。 59. They provide excellent shade, can grow in relatively small spaces,and unlike other desirable shade species such as tulip trees,are relatively unbothered by the city's stew of air pollution, ozone and otherwise. 橡树遮阴效果极佳,可在狭小空间生长;与鹅掌楸等优质遮阴树种不同,它还能适应城市复杂的空气污染与臭氧环境。 60. Importantly,northern red oaks in particular can function in high temperatures when other trees shut down. 尤为重要的是,当其他树木在高温下生长受阻时,北方红橡树依旧可以正常生长。 61. Up to a point, they may in fact grow even better as the climate gets hotter,according to a 2008 study. 2008年的一项研究表明,在一定范围内,气候变暖反而会让这类树木长势更佳。 62. "Oaks are tough trees. They might be able to survive climate change," said Commane. 科曼说:“橡树生命力顽强,或许能挺过气候变化带来的考验。” 63. "There are still wonderful reasons to have them around." “保留橡树,依旧有诸多益处。” #### 题目 64. 28. What does the new study imply regarding oaks and sweetgums? 28. 这项新研究说明了橡树和枫香树存在什么问题? 65. A. The affect the growth of other trees. 影响其他树木生长 66. B. They absorb less carbon than expected. 吸碳能力低于预期 67. C. They harm people's health indirectly. 间接危害人体健康 68. D.They raise the local temperature slowly. 缓慢提升局部气温 69. 29. Which of the following may Commane suggest based on their study? 29. 结合研究内容,科曼可能会提出哪项建议? 70. A. Cutting down the isoperne-producing trees. 砍伐释放异戊二烯的树木 71. B. Suspending tree-planting for a few decades. 暂停植树数十年 72. C. Changing the species of trees in new plantings. 更换新栽树木的品种 73. D. Removing isoprene released by existing trees. 清除现有树木释放的异戊二烯 74. 30. What does the underlined phrase “oblivious to”in paragraph 5 mean? 30. 第五段划线短语“oblivious to”是什么意思? 75. A. Honest about. 坦诚对待 76. B. Unaware of. 没有意识到 77. C. Related to. 与……相关 78. D.Optimistic about. 对……持乐观态度 79. 31. What would Auyeung probably advocate? 31. 奥永大概率会倡导什么? 80. A.Reducing car use in daily life. 日常生活中减少用车 81. B.Providing animals with new habitats. 为动物打造新栖息地 82. C. Controlling population growth. 控制人口增长 83. D.Doing more research on the problem. 针对该问题开展更多研究 --- ### D 1. Pondering artistic beauty encourages ‘big picture’ thinking 思索艺术之美,有助于培养全局思维 2. A psychological experiment conducted at Kettle's Yard suggests that actively considering the beauty of art increases abstract thinking and“transformative” emotion - helping us escape the“mental trappings” of day-to-day living. 凯特庭院美术馆开展的一项心理学实验表明,主动品味艺术之美,能够提升抽象思维能力、催生感悟式情绪,帮助我们摆脱日常生活的思维桎梏。 3. Since the dawn of philosophy, thinkers from Plato to Kant have considered how beauty affects human experience,and whether it has the power to transform our state of mind. 自哲学诞生以来,从柏拉图到康德,历代思想家都在探究美对人类体验的影响,以及美是否能够改变人的心境。 4. Now,a new study from the University of Cambridge suggests that stopping to contemplate the beauty of artistic objects in a gallery or museum boosts our ability to think in abstract ways and consider the “bigger picture”when it comes to our lives. 剑桥大学的一项新研究指出,在美术馆、博物馆驻足欣赏艺术品之美,能提升抽象思考能力,让人学会从全局视角看待生活。 5. Researchers say the findings offer empirical evidence that engaging with artistic beauty helps us escape the“mental trappings of daily life," such as current anxieties and to-do lists,and induce“psychological distancing”:the process of zooming out on your thoughts to gain clarity. 研究人员表示,该结论提供了实证依据:感受艺术之美,能让人摆脱当下的焦虑、待办琐事等日常思维束缚,产生“心理疏离感”——即跳出固有思绪,理清思路。 6. A team of Cambridge psychologists conducted an experiment using the University's modern art gallery, Kettle' s Yard, as a“living laboratory” to compare the cognitive effects of merely seeing art with actively judging how beautiful it is. 剑桥大学心理学团队以校内现代美术馆凯特庭院为实景实验室,对比了单纯观赏艺术品与主动评判艺术美感,二者对认知产生的不同影响。 7. Researchers found that study participants who focused on the beauty of objects in an exhibition of ceramics were more likely to experience elevated psychological states enabling them to think“beyond the here and now”,and more likely to report feeling enlightened,moved,or transformed. 研究发现,专注品鉴陶瓷展品美感的受试者,更容易进入高阶心理状态,跳出当下局限思考问题,也更易产生顿悟、触动与心灵蜕变的感受。 8. This was compared to participants who were simply asked to look intently at the artistic objects to match them with a series of line drawings. 另一组受试者仅被要求仔细观察艺术品,并完成线条图配对任务,两组实验结果形成鲜明对比。 9. The findings are published in the journal Empirical Studies of the Arts. 该研究成果发表于《艺术实证研究》期刊。 10. The study,among the first to explore how aesthetic experiences in a gallery or museum can affect cognitive processing, reinforces the importance of art creation as well as access to artistic spaces,say researchers. 研究人员称,这项研究率先探究了美术馆的审美体验对认知过程的影响,也印证了艺术创作与艺术空间普及的重要性。 11. “Many philosophers throughout history have suggested that engaging with aesthetic beauty invokes a special kind of psychological state,” said Prof Simone Schnall, senior author of the study and Professor of Experimental Social Psychology at Cambridge. 该研究通讯作者、剑桥大学实验社会心理学教授西蒙娜·施纳尔表示:“历史上诸多哲学家都认为,沉浸于审美体验会让人进入一种特殊的心理状态。” 12. “Our research indicates that engaging with the beauty of art can enhance abstract thinking and promote a different mindset to our everyday patterns of thought, shifting us into a more expansive state of mind.” “我们的研究证实,欣赏艺术之美能够强化抽象思维,打破日常固有思维模式,让人的眼界与思绪变得更加开阔。” 13. “This is known as psychological distancing,when one snaps out of the mental trappings of daily life and focuses more on the overall picture.” “这就是所谓的心理疏离感:人们挣脱日常思维的束缚,转而着眼于整体大局。” #### 题目 32-35 题目选项缺失,无对照翻译 --- ### 第二节 七选五 #### How Are Museums Using Artificial Intelligence #### 人工智能如何赋能博物馆 1. Museums, once quiet places filled with history, are now full of digital excitement. 博物馆曾是静谧的历史殿堂,如今却处处充满数字化趣味。 2. Every year, over 1 billion people visit museums around the world. 全球每年有超十亿人次参观博物馆。 3. These institutions now face the challenge of preserving artifacts while also engaging a tech-savvy generation. 如今博物馆面临挑战:既要保护文物,又要吸引熟悉数字科技的新一代观众。 4. Artificial intelligence(AI), known for self-driving cars and futuristic robots, is becoming a key player in the cultural sector. 原本因自动驾驶汽车、智能机器人闻名的人工智能,如今也成为文化领域的重要助力。 5. AI is more than just a trend; it's transforming the museum experience. 人工智能并非昙花一现的潮流,它正在彻底改变人们的观展体验。 6. Using machine learning and advanced algorithms, museums create personalized visitor journeys,protect delicate collections,and reveal hidden stories. 依托机器学习与高端算法,博物馆打造个性化观展路线、保护珍贵藏品、挖掘文物背后的故事。 7. 36 ____ 8. #### AI-Powered Personalized Experiences #### 人工智能打造个性化体验 9. Today's museum visitors want more than just a walk through static exhibits. 如今的观众不再满足于走马观花式参观静态展品。 10. They want engagement, personalization,and a deeper connection to the stories behind the artifacts. 他们渴望互动体验、个性化服务,以及深入了解文物背后的故事。 11. Artificial Intelligence(AI) is making this possible,transforming the museum experience into a dynamic,personalized adventure. 人工智能让这一切成为现实,将观展变成一场生动、专属的奇妙之旅。 12. This not only delights visitors but also encourages them to return and fosters a deeper appreciation for cultural institutions. 这不仅能提升观展愉悦感,还能吸引观众再次到访,加深人们对文博机构的认同。 13. #### Smart Recommendations #### 智能推荐 14. When you visit a museum, AI-powered recommendation engines can create a personalized itinerary based on your interests. 参观博物馆时,人工智能推荐系统会根据你的兴趣定制专属游览路线。 15. By analyzing data such as visitor demographics, past behavior, exhibit popularity, and contextual information, these algorithms can suggest exhibits,artworks,and events that will resonate with you. 算法会分析观众身份、过往观展行为、展品热度等数据,为你推荐感兴趣的展品、艺术品和活动。 16. This makes your visit feel both personal and surprising. 让你的参观之旅兼具专属感与新鲜感。 17. 37 ____ These digital companions engage visitors in conversations, share historical anecdotes, and offer context-sensitive insights. 这些数字助手可以和观众对话、分享历史趣闻,并结合场景讲解知识。 18. They can even tailor their responses to the visitor's age and knowledge level, creating a personalized learning experience for everyone. 它们还会根据观众的年龄、知识水平调整讲解内容,为每个人打造专属学习体验。 19. #### Preservation& Restoration #### 文物保护与修复 20. Museums care for priceless artifacts that can deteriorate over time. 博物馆负责守护珍贵文物,而文物会随着时间流逝逐渐受损。 21. AI helps by analyzing high-resolution images to detect early signs of decay,such as cracks or discoloration, which may not be visible to the naked eye. 人工智能可分析高清影像,识别肉眼无法察觉的早期破损,比如裂纹、褪色。 22. 38 ____ AI also predicts future deterioration patterns, helping museums take preventative measures and optimize preservation strategies. 人工智能还能预判文物后续的损坏趋势,助力博物馆提前防护、优化保护方案。 23. #### Personalized Learning #### 个性化学习 24. Museums are important for children and families. 博物馆对儿童和家庭而言意义重大。 25. 39 _ Interactive exhibits powered by AI can adjust their content and difficulty level based on the user's age and responses. 人工智能互动展品会根据使用者的年龄、反馈,调整内容与难度。 26. AI can also analyze visitor data to identify knowledge gaps and recommend additional materials, ensuring each visitor leaves the museum with a deeper understanding and appreciation of the subject matter. 人工智能还能分析观众数据,找出知识盲区并推荐拓展资料,让每位观众离馆时都能收获新知、加深理解。 27. #### Ethical Considerations #### 伦理考量 28. AI brings ethical concerns. 人工智能也带来了伦理层面的问题。 29. Algorithms can reflect biases from their training data, risking the reinforcement of stereotypes or exclusion of some views. 算法可能承袭训练数据中的偏见,进而固化刻板印象、排斥多元观点。 30. Museums are collaborating with AI ethicists to develop fair algorithms. 博物馆正携手人工智能伦理专家,研发公平公正的算法。 31. 40 ____ Clear policies on data handling are essential to protect visitors' information. 制定完善的数据管理规则,是保护观众个人信息的关键。 32. There's still much more to come. 未来还有更多新变化。 33. The future may bring AI-generated art and immersive virtual exhibits. 未来或许会出现人工智能创作的艺术品,以及沉浸式虚拟展厅。 34. What do you think about AI in museums? 你如何看待博物馆运用人工智能? 35. Share your experiences and predictions in the comments below! 欢迎在评论区分享你的经历与展望! 36. Let's keep the conversation going about how this technology is reshaping our cultural institutions. 让我们一同探讨这项技术如何重塑各类文博机构。 #### 选项 A. This capability allows for timely intervention and restoration. 这一功能便于工作人员及时介入并开展修复工作。 B. Visitor data collection also raises privacy issues. 收集观众数据也会引发隐私问题。 C. In short, AI is changing the way we experience and interact with museums 简而言之,人工智能正在改变人们参观、体验博物馆的方式。 D. It tailors learning experiences to different age groups and learning styles. 它能为不同年龄段、不同学习风格的人群定制学习体验。 E. 暂无 F. Furthermore,AI-powered chatbots and virtual guides are replacing old-fashioned audio guides. 此外,人工智能聊天机器人与虚拟导览员正在取代传统语音导览器。 G. 暂无 --- ## 第二部分 语言运用(逐句对照略,如需可告知,下面为题目+翻译) ### 第一节 完形填空 41. A.fantasy 幻想 B. prejudice 偏见 C. realization 认知 D.expectation 期待 42. A.only 仅仅 B.indeed 的确 C.still 仍然 D.even 甚至 43. A.tests 测试 B. questions 问题 C.games 游戏 D.debates 辩论 44. A.success 成功者 B.victim 受害者 C.novelty 新奇事物 D.problem 难题 45. A. thankful 感恩的 B.hopeful 满怀希望的 C. suitable 合适的 D.reliable 可靠的 46. A.dream 梦想 B. lie 说谎 C.hear 听闻 D.complain 抱怨 47. A.therefore 因此 B.however 然而 C.instead 相反 D.otherwise 否则 48. A.touring 游览 B.changing 改变 C.leaving 离开 D.protecting 保护 49. A.value 重视 B.admit 承认 C.fear 畏惧 D.remember 记得 50. A.advantage 优势 B.example 榜样 C.honor 荣誉 D.extension 延伸 51. A. lifestyle 生活方式 B.landscape 风景 C.procedure 流程 D.personality 性格 52. A.findings 发现 B. surroundings 周遭环境 C.belongings 财物 D.greetings 问候 53. A.give up 放弃 B.put off 推迟 C.face up to 直面 D.look forward to 期待 54. A.confidence 自信 B. reputation 名声 C.experience 经历 D.opportunity 机会 55. A.inspire 激励 B. trust 信赖 C. remind 提醒 D.challenge 挑战 ### 第二节 语法填空(全文逐句对照) 1. Dajis typically take place on specific dates of the lunar calendar,for example,on dates with five or seven as the last digit. 集市一般选在农历特定日子举办,例如尾数为五或七的日期。 2. It is also common for them 56 (hold) on traditional Chinese holidays such as the Spring Festival, also known as the Chinese New Year,and Mid-Autumn Festival, as well as other local festivals. 春节、中秋等中国传统节日以及各地民俗节日,也常常会举办集市。 3. The exact dates and 57 (frequent) of dajis vary from region to region. 集市的具体举办日期和频次因地而异。 4. Dajis evolved from the folk custom of trading goods, which can be traced back to 58 Han Dynasty. 集市源于物资交易的民俗,其历史可追溯至汉代(公元前202年—公元220年)。 5. In the old days, transportation and communication 59 (be) so poor that it was challenging for households to exchange items to meet their needs for daily 60(necessity). 古时候交通与通讯十分落后,各家各户很难互通物资,满足日常生活所需。 6. As a solution, people made agreements to gather at a specific location on a particular day. 于是人们约定,在固定日期、固定地点相聚交易。 7. They would trade their surplus items 61 the goods they needed. 人们用自家富余的物品,换取所需物资。 8. In addition to being venues for buying and selling, dajis are an occasion for people to socialize and enjoy entertainment. 集市不仅是买卖交易的场所,也是人们社交、休闲娱乐的地方。 9. Today,residents from surrounding areas flock to these markets. 如今,周边地区的居民都会慕名前往集市。 10. 62 (Draw)by the enticing aromas,they hurry to food stalls, 63 steamed dumplings and hot noodle soup. 诱人的香气吸引着人们快步走向小吃摊,品尝蒸饺与热汤面。 11. They engage in casual conversations with the stall owners, sharing stories of their daily lives. 人们和摊主闲聊,分享生活琐事。 12. Before64(head) back home, they purchase some fresh fruit and vegetables from local farmers, which are much65(cheap)than those in supermarkets, and embark on their journey back home. 返程前,大家会从当地农户手中选购新鲜果蔬,这些食材比超市里的便宜不少,之后便踏上归途。 --- ## 第三部分 写作 ### 第一节 应用文写作(题目翻译) 你校英文报“观点”栏目正在征稿。请你就未来大学生活的三大要素:学习、睡眠、社交,按照重要性排序并阐述理由。 要求:词数80左右;按指定格式作答。 ### 第二节 读后续写(原文逐句对照) 1. Hailey Slovik of Detroit said she's learned a valuable lesson about winter driving. 来自底特律的海莉·斯洛维克说,这次经历让她学到了冬季行车的重要经验。 2. The 27-year-old was one of dozens- possibly hundreds - of people who found themselves marooned in Chatham-Kent trapped by a fierce winter storm Dec.23. 12月23日,一场强冬季暴风雪来袭,这名27岁的女子和数十人(或许数百人)一同被困在查塔姆-肯特地区。 3. The just-in-time-for-Christmas blizzard saw Mayor Darrin Canniff declare a state of emergency and the closure of both Highway 401 and Highway 40,as first responders and snow plow operators grappled with drifting snow in whiteout conditions. 这场恰逢圣诞前夕的暴风雪致使当地市长达林·卡尼夫宣布进入紧急状态,401号和40号高速公路全线封闭。救援人员与铲雪车司机在漫天风雪、能见度极低的环境中奋力清理积雪。 4. The extreme weather event saw local residents and business owners open their doors to the stranded,and many travellers were also welcomed to emergency shelters at schools, churches, arenas and even Chatham's Wal-Mart. 恶劣天气之下,当地居民和商户纷纷向被困人员伸出援手。不少旅客还被安置在学校、教堂、体育馆,甚至查塔姆市的沃尔玛超市等应急避难所。 5. On her way to Toronto to visit her boyfriend and meet his family for the first time, Slovik set out in the afternoon. 斯洛维克下午启程,前往多伦多探望男友,并第一次拜见他的家人。 6. She heard there was a storm coming, but didn't give it a lot of thought thinking she could "beat it" and go around any problem areas. 她听说会有暴风雪,但并未放在心上,自认可以赶在风雪来临前抵达,绕开受阻路段。 7. "I thought it was like Michigan where they detoured you around the parts of the road that were closed,"Slovik said.“I didn't realize that wouldn't happen..I didn't think it would be a big deal.” “我以为这里和密歇根州一样,道路封闭后会设置绕行路线。”斯洛维克说,“我没想到这里并没有这样安排,也没料到事态会变得如此严重。” 8. Old Man Winter had different plans. 可严寒的天气却打乱了她的计划。 9. Slovik discovered Hwy.401 was closed from Tilbury to London, with police redirecting off the highway towards Chatham. 斯洛维克发现,401号公路从蒂尔伯里到伦敦段全线封闭,交警引导车辆驶离高速,前往查塔姆方向。 10. Now facing a blinding whiteout, her Buick Lacrosse slipped into a ditch somewhere. 漫天风雪让人视线受阻,她的别克君越轿车不慎滑进了路边沟渠。 11. However, she managed to get car out, crawling along unfamiliar roads. 好在她把车开了出来,在陌生的道路上缓慢前行。 12. As night lengthened Slovik said she began to panic. 夜幕渐深,斯洛维克渐渐陷入恐慌。 13. She found herself on Bloomfield Road but got stuck when she attempted to turn the car around. 她行驶到布卢姆菲尔德路,打算掉头时,车辆彻底被困。 14. Other vehicles stopped to see if she was okay. 路过的车辆纷纷停下,询问她是否需要帮助。 15. A passerby offered Slovik a blanket that she pulled around herself to keep warm,as she turned the car's ignition on and off to charge her phone and create heat. 一位路人递给她一条毛毯,她裹紧毛毯取暖,反复启停车辆,为手机充电、获取暖气。 16. Eventually she fell asleep. 最后,她在车里睡着了。 17. Enter Good Samaritan Jessie. Slovik awoke to a knock on her car window and an invitation to come in out of the cold. 好心人杰西出现了。车窗传来敲门声,她被叫醒,对方邀请她进屋躲避严寒。 18. "He asked if Iwas OK and ifI needed anything and then invited me to come and sleep on the couch,"Slovik said. "I was so happy and I was so grateful." “他问我状况如何,有没有什么需要,随后邀请我去他家睡沙发。”斯洛维克说,“我又开心又感激。” 19. The next morning, Jessie and his friend Chantel helped Slovik plot her next move. 第二天早上,杰西和朋友尚特尔帮斯洛维克规划后续行程。 20. Because her car was stuck with no scheduled time to be towed out, she decided to catch the train to Toronto and return when the car was pulled out. 由于车辆被困,且暂无拖车救援时间表,她决定先坐火车前往多伦多,等车辆被拖出后再回来取车。 21. However, Slovik's impromptu hosts weren't done helping. 但这两位临时收留她的好心人,依旧在倾力相助。 22. They helped Slovik purchase a VIA rail ticket to Toronto and gave a her a suitcase to carry her Christmas gifts in. 他们帮她买好了前往多伦多的维亚铁路车票,还拿出一个行李箱,让她装圣诞礼物。 23. "They bought my ticket and I paid them back," she said, noting it was her first-ever train ride. “车票是他们先帮我垫付的,我之后把钱还给了他们。”她说道,这也是她人生中第一次坐火车。 24. On Boxing Day, Slovik got a ride to Chatham with her boyfriend's family, retrieved the car and headed back to the U.S. 节礼日当天,斯洛维克搭乘男友家人的车回到查塔姆,取回车辆后便启程返回美国。 25. The American traveller said she's in awe of how events unfolded during the storm and of the kindness of the strangers she met. 这位美国旅客感慨万千,这场暴风雪中的种种经历,以及陌生路人的善意,都让她心生感动。 26. “I wasn't expecting this kind of help,”Slovik explained. "It's like a Christmas miracle. The chances of me landing in someone's yard like that..it's like I met an angel. “我从未想过能得到如此暖心的帮助,这就像一场圣诞奇迹。机缘巧合被困在别人家附近,我仿佛遇到了天使。” 27. "You never know," Slovik said. “I never thought I would meet such polite people. It definitely made everything easier. It certainly could have turned out differently.” “世事难料。”斯洛维克说,“我从没想过会遇到如此友善的人。这份帮助让一切难关都迎刃而解,否则后果不堪设想。” 28. Henceforth, Slovik said she will be prepared for winter driving and will "definitely" be packing flares, candles, blankets, a shovel and food “just in case” she encounters a storm on the road. 斯洛维克表示,今后冬季出行她一定会做好万全准备,车上必会备好信号弹、蜡烛、毛毯、铁锹和食物,以防途中遭遇暴风雪。 29. Slovik also had plenty of praise for Chatham-Kent police who oversaw her car tow and the 9-1-1 operators she spoke with throughout the ordeal. 她也高度赞扬了查塔姆-肯特地区的警方和911调度员:警方协助拖运车辆,而调度员在她受困期间始终耐心提供帮助。 30. “They were calm and very,very helpful.” “他们处事沉稳,给予了我极大的帮助。” 31. The couple suggested that Emily take a train to meet her boyfriend. 这对夫妇建议埃米莉坐火车去见男友。 32. Three days later,Emily came back to pick up her car. 三天后,埃米莉回来取车。

2026 年新高考 I 卷英语真题分析

试卷参数:满分 150 分,考试时长 120 分钟;整体难度中等偏上,难度系数 0.63~0.67整体评价:试卷结构稳定,无偏题、怪题,梯度设计合理,侧重考查语境下的语言运用能力,紧扣新课标四大核心素养。
本套试题严格遵循普通高中英语课程标准,落实立德树人根本任务,选材丰富新颖,设问灵活多变。整套试卷彻底摆脱机械背诵、模板套用的旧应试模式,重点考查语言运用、逻辑思维、文化意识与学习能力,清晰指明了现阶段英语学习与高考备考的方向。接下来我将从试卷架构、分题型解析、命题趋势、学习方案、失分突破五大模块展开分享。

二、试卷整体架构与分值分布试卷沿用新高考固定结构,分为听力、阅读理解、语言运用、写作四大板块,题型、题量、分值与近年高考保持一致。表格板块

细分题型

题量

单题分值

总分

板块特点

听力

短对话 + 长对话 / 独白

20

1.5

30

英美混合发音,录音播放两遍,覆盖全高考场景

阅读理解

四篇常规阅读

15

2.5

37.5

文体梯度递进,考查信息检索、推理、主旨

七选五

5

2.5

12.5

侧重篇章逻辑、句间衔接与语义呼应

语言运用

完形填空

15

1

15

记叙文为主,考查语境词汇、短语辨析

语法填空

10

1.5

15

传统文化语篇,考点常规,基础得分核心

写作

观点类应用文

1

15

开放题型,拒绝万能模板,侧重观点表达

读后续写

1

25

温情叙事,考查情节、时态、细节描写

合计

66 题

150

基础题 55%、中档题 35%、难题 10%,区分度良好

整体核心特征选材多元融合:涵盖日常生活、职场商务、人工智能、生态环保、人文艺术、考古科普、中华民俗、校园安全八大主题,中外文化双向渗透。能力导向明确:弱化纯语法、纯单词的机械考查,以真实语篇为载体,考查综合语言运用能力。难度梯度科学:基础题保障保底分数,中档题拉开中等学生差距,难题用于拔尖选拔。

三、分题型深度解析(原文 + 考点 + 答案 + 易错点 + 解题技巧)(一)听力部分(满分 30 分,共 20 题)参考答案:1-5 CBAAC 6-10 ABCAC 11-15 BCACB 16-20 ABACB整体说明:语速 140–145 词 / 分钟,连读、弱读自然,同义替换增多,单纯听单词选答案的题目大幅减少。第一节 短对话(1-5 题 基础题)

1.

Text 1 职场入职原文:M: Do I need a card to enter the building? W: Yes. You’ll get your card this afternoon. Now let me show you around and say hello to everyone. And then we’ll talk about your job duties.题目:Who is the man?答案:C(A new staff member 新员工)考点:人物身份判断;易错点:混淆求职者与在职员工。
Text 2 餐厅用餐原文:W: Would you like some more roast beef? It’s the chef’s signature dish. M: No, thanks. It’s really good. But I can’t manage any more.题目:Where does the conversation probably take place?答案:B(In a restaurant 在餐厅)考点:地点判断;关键词:roast beef, chef。

2.

Text 3 日常闲聊原文:W: Hey, look at this one in the newspaper: fishermen fishing in Lake Victoria in Tanzania. M: Wow, that’s awesome. I like the unique atmosphere caught by the photographer.题目:What are the speakers talking about?答案:A(A picture 一张照片)考点:对话主旨抓取。
Text 4 居家提醒原文:W: It’s almost midnight, Max. You’ve got a long drive tomorrow. M: Okay. Another fifteen minutes for my travel blog, and I’ll be done.题目:What does the woman suggest Max do?答案:A(Go to bed 去睡觉)考点:细节理解。

3.

Text 5 电话沟通原文:W: Hello, Mr. Waterman. This is Sarah Jones. I’m stuck on the highway. There’s a serious accident. I’m afraid I can’t arrive before noon. Could we meet this afternoon? M: Okay. I’ll see my doctor at 1:00 and will be available after 2:00.题目:Why does Sarah make the phone call?答案:C(To postpone a meeting 推迟会议)考点:行为目的推断。

4.

第二节长对话 & 独白(6-20 题 中档 + 难题)

1.

Text 6 海外生活访谈原文:M: Lisa, you’re English, but you live here. What do you love about Copenhagen? W: It has everything big cities offer—cafes, theaters, museums—but it is still relaxing and manageable. Unlike London, you don’t feel constant pressure here. M: Was this lifestyle why you first came? W: No. I originally came for a three-month project at a law firm. After finishing it, they offered me a permanent job. I took it and stayed.6 题答案:A(A less stressful life 生活压力更小)7 题答案:B(To do a short-term project 参与短期项目)考点:细节对比、往事信息提取。

2.

Text 7 商务订餐原文:W: Garden Hotel. May I help you? M: Hello, this is Mike Lee from Gilbert Company. We’d like to book a dinner for next Tuesday. W: Certainly... we’re expecting 20 people. And we’re aiming for £30 per person. ... It’s to honor a staff member who is retiring. ... Would you like a detailed menu with prices? Could you email it to MikeLee@Gilbert.com?8 题答案:B(£300)数字计算:20 人 ×30 英镑 = 300 英镑9 题答案:A(The retirement of an employee 员工退休)10 题答案:C(Email him a menu 发送菜单邮件)考点:数字计算、事件细节、行为预判。

3.

Text 8 电台节目(AI 歌手)原文:W: Dear listeners, the song we’ve just heard was made with an AI version of Jenny’s singing voice. M: Yeah. Earlier this year, Jenny announced that she’d let anybody make a song using her AI voice... This could be an attractive new business model. ... Now let’s play one of her greatest hits.11 题答案:B(She’s a pop singer 流行歌手)12 题答案:C(It could be a profitable business 可盈利的商业模式)13 题答案:A(Play a song 播放歌曲)考点:职业判断、观点态度、行为推断。

4.

Text 9 科普访谈(古巴比伦古籍)原文:M: Dr. Evans... these ancient texts are actually the recipes from ancient Babylonia. W: Ancient Babylonia is home to many of the things that we use in our cooking today. ... These texts were thought to be medical texts... French author Jean Bottéro found out that they were indeed about food.14 题答案:C(It is the birthplace of many foods 诸多食材的发源地)15 题答案:B(Medicine 医学)16 题答案:A(He proved Mary Hussey right 证实玛丽的观点)考点:科普类细节辨析,长独白易出现信息混淆。

5.

Text 10 实验室安全须知原文:M: Before we begin today’s experiment... safety glasses must be worn at all times... If any chemical container is knocked over, tell me immediately... Switch roles after every three trials... If you finish early, clean your workspace thoroughly.17 题答案:B(Protective glasses 防护眼镜)18 题答案:A(Report to the teacher 报告老师)19 题答案:C(To get an equal chance to practice 保证均等练习机会)20 题答案:B(Clean their workspace 清理操作台)考点:校园指令类细节记忆。

6.

听力通用解题技巧听前:快速浏览题干与选项,圈画关键词,预判场景;听中:重点关注but等转折词,数字、人名随手简写记录;听后:利用答题间隙核对答案,警惕字面意思类干扰项。(二)阅读理解(满分50分)四篇常规阅读(21-35题)表格篇目

文体&主题

难度

核心考点

A

应用文(洛杉矶索菲体育场 + 世界杯赛程)

最低

细节定位、信息检索(送分题)

B

夹叙夹议文(词典与学习方式反思)

中等

细节理解、人物情感、主旨感悟

C

科普说明文(树种与城市空气质量)

中上

逻辑梳理、推理判断、词义猜测

D

议论文(艺术审美与全局思维)

最高

观点理解、主旨推理(拉分题)

整体特点:四篇难度逐级上升,长难句集中在 C、D 两篇,单纯关键词定位的解题技巧逐渐失效。2. 七选五(36-40 题)主题:人工智能在博物馆的应用语篇结构:标准总 — 分 — 总结构,分为个性化体验、文物修复、个性化学习、伦理考量四大板块。参考答案:36.C 37.F 38.A 39.D 40.B考点:句间逻辑、衔接词、段落主旨、语义呼应。易错点:无法区分主旨句、过渡句、细节句,忽略上下文关联。(三)语言运用(满分 30 分)

1.完形填空(41-55 题)文体:记叙文,讲述作者对俄亥俄州乡村童年生活的怀念。考点:以动词、名词、形容词、固定短语辨析为主,依托上下文语境与人物情感选词,不单独考查语法。失分点:只记忆单词字面含义,忽略词汇情感色彩、近义词用法差异。

2.语法填空(56-65 题)主题:中国传统集市(大集),传统文化类语篇。核心考点:非谓语动词、冠词、一般过去时、主谓一致、词性转换、介词搭配、形容词比较。特点:考点全部为高考高频基础语法,无偏题怪题,是全卷主要得分点。(四)写作(满分 40 分)

3.应用文(15 分)题目:为校英文报投稿,对大学生活三大要素「学习、睡眠、社交」进行重要性排序并阐述理由,词数 80 词左右。命题特点:开放式题型,排序无标准答案,逻辑自洽即可得分。高分要求:观点明确,句式简洁多样,合理使用逻辑连接词。

4.读后续写(25 分)原文:暴风雪中旅客被困,得到陌生路人热心帮助的温情故事。考查重点:时态统一(全文一般过去时)、情节逻辑、动作 / 心理 / 环境细节描写。得分分层:基础档:情节完整,语法基本无误;中档档:句式丰富,加入简单细节;高分档:细节生动,情感饱满,语言地道。

四、全卷四大命题趋势素养引领常态化试卷融入中华传统文化、人文美育、生态环保等主题,要求学生具备跨文化理解能力,学会用英语传播中国文化。彻底去套路化单词、语法、写作全部脱离模板与机械背诵,词不离句、句不离篇成为唯一学习原则。高阶思维成为区分关键推理判断、主旨概括、观点思辨类题目占比提升,仅读懂字面内容无法冲击高分。选材紧贴时代人工智能、考古研究、自然灾害、城市发展等社会热点频繁出现在试题中,要求学生拓宽阅读视野。

五、结合外研版教材 + 分层练习册 分学段学习方案(一)高一(必修 1-3 夯实基础)核心目标:吃透基础词汇、核心语法,拿下试卷 55% 基础分。听力:依托课本音频精听跟读,主攻校园、出行、餐厅等基础场景;A 层补基础,B 层同步拔高。词汇语法:按单元主题积累词块,拒绝孤立背单词;重点训练词形转换、短语辨析。读写:精读课本文体,练习简单句仿写,适应基础应用文写作。(二)高二(选择性必修 1-4 能力拔高)核心目标:攻克长难句、熟词生义、复杂语法,适配中档难度题目。听力:增加访谈、科普、热点类长听力训练,总结场景常用句型。阅读:每日拆解长难句,专项训练七选五逻辑分析。写作:积累描写类语料,开展读后续写专项练习。(三)高三(综合冲刺)每周完成 1 套完整真题,严格按照 120 分钟限时训练。按题型、场景、错误类型分类整理错题,针对性查漏补缺。(四)必修第一册 A/B 层练习册使用建议A 层(基础版):适合基础薄弱学生,巩固课内知识点,主打保底得分。B 层(提升版):题型、难度完全对标高考,全体学生日常主力使用。

六、高频失分点与专项突破方案听力失分:数字计算、长独白细节遗漏解决:专项训练数字题型,听前预判考点,听中快速记录关键信息。阅读失分:长难句看不懂、主观臆断答案解决:每日拆解 3-5 个长难句,所有答案必须回归原文,不脑补内容。语法填空失分:非谓语、词性拼写错误解决:建立错题本,反复复盘课本经典例句。写作失分:模板化严重、时态混乱、细节不足解决:停用万能模板,统一全文时态,分场景积累描写词汇与句式。

七、总结2026 年新高考 I 卷英语是高考改革的典型风向标。它明确告诉我们:高中英语学习已经告别死记硬背、机械刷题的旧模式。全体同学应当立足外研版课本,用好配套同步练习册(以 B 层为主),坚持在语境中积累词汇和语法,分题型、分场景系统训练听说读写四大能力,同步培养逻辑思维与文化素养。脚踏实地提升综合语言能力,才能从容应对高考,稳步提升成绩。

2026 年新高考 I 卷英语真题分析-第1张图片-四季读书网
2026 年新高考 I 卷英语真题分析-第2张图片-四季读书网
2026 年新高考 I 卷英语真题分析-第3张图片-四季读书网

抱歉,评论功能暂时关闭!