每日一句考研英语真题长难句解析-281

四季读书网 3 0
每日一句考研英语真题长难句解析-281
One example of how artists and scientists have together rocked the senses came last month when the Sydney Symphony Orchestra performed a reworked version of Antonio Vivaldi's The Four Seasons.
一、语法结构剖析
1、找出谓语动词
One example of how artists and scientists have together rocked the senses came last month when the Sydney Symphony Orchestra performed a reworked version of Antonio Vivaldi's The Four Seasons.
2、划出句子结构
One example(of how artists and scientistshave[together]rockedthe sensescame[last month][when the Sydney Symphony Orchestraperformeda reworked version(of Antonio Vivaldi's The Four Seasons)].
[主干]One example came last month.“有个例子出现在上个月”。
|--[定语]of how artists and scientists have [together] rocked the senses
|--[宾语从句]how artists and scientists have [together] rocked the senses--做of的宾语“艺术家和科学家共同震撼感官”。
|--[状语从句]when the Sydney Symphony Orchestra performed a reworked version (of Antonio Vivaldi's The Four Seasons)
    |--[连接词]when“当...的时候”
    |--[主语]the Sydney Symphony Orchestra“悉尼交响乐团”
    |--[谓语]performed“表演”
    |--[宾语]a reworked version“改编版本”
    |--[定语]of Antonio Vivaldi's The Four Seasons“ 安东尼奥·维瓦尔第的《四季》”
二、词汇含义

rocked 采用的是俚语/修辞义,相当于:amazed / thrilled / blew away可以理解为:震撼了、颠覆了、惊艳了

Sydney Symphony Orchestra 悉尼交响乐团
rework 重新加工、改编、修改
三、“得意忘形”

上个月出现了一个例子,说明艺术家与科学家如何共同震撼了人们的感官——当时,悉尼交响乐团演奏了安东尼奥·维瓦尔第《四季》的改编版。

抱歉,评论功能暂时关闭!