2026高考英语全国卷1语法填空真题中Dajis是什么意思?许多学生走出考场一脸茫然——

四季读书网 1 0
2026高考英语全国卷1语法填空真题中Dajis是什么意思?许多学生走出考场一脸茫然——

且看题目
第二节 (共 10 小题;每小题 1.5 分,满分 15 分)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容 (1 个单词) 或括号内单词的正确形式。Dajis typically take place on specific dates of the lunar calendar, for example, on dates with five or seven as the last digit. It is also common for them 56_____(hold) on traditional Chinese holidays such as the Spring Festival, also known as the Chinese New Year, and Mid-Autumn Festival, as well as other local festivals. The exact dates and 57_____(frequent) of dajis vary from region to region.Dajis evolved from the folk custom of trading goods, which can be traced back to 58_____Han Dynasty (202 B.C.-A.D. 220). In the old days, transportation and communication 59_____(be) so poor that it was challenging for households to exchange items to meet their needs for daily 60_____(necessity). As a solution, people made agreements to gather at a specific location on a particular day. They would trade their surplus items 61_____the goods they needed. In addition to being venues for buying and selling, dajis are an occasion for people to socialize and enjoy entertainment.Today, residents from surrounding areas flock to these markets. 62_____(Draw)by the enticing aromas, they hurry to food stalls, 63_____steamed dumplings and hot noodle soup. They engage in casual conversations with the stall owners, sharing stories of their daily lives. Before 64_____(head) back home, they purchase some fresh fruit and vegetables from local farmers, which are much 65_____(cheap)than those in supermarkets, and embark on their journey back home.

通过上下文得知
Dajis = 赶集(乡村集市,拼音直译 dà jí)
1. 单词说明
原文直接用拼音 daji,复数 dajis,是英语文章里专门指代中国特有民俗:乡村赶集、乡镇集市。
拼音:dà jí
字面:大集
英文同义替换:rural market /village fair /country market
2. 什么是 “大集 / 赶集”
我国乡镇、农村特有的周期性集市:
固定农历日子开市(逢五、逢七、逢十等),不是每天都有;
周边村民、农户集中来摆摊:卖生鲜果蔬、小吃、农具、日用品;
不只是买卖,也是当地人串门闲聊、休闲娱乐的社交场所;
历史悠久,汉代就有,古代用来互通物资,弥补交通不便。
真是符合了新课标改革中的新农村建设内容

中文翻译
集市也常常会在中国的传统节日举办,比如春节(也被称为中国新年)、中秋节,以及其他地方节日。赶集的具体日期和频率因地而异。

集市(大集)由以物易物的民间习俗演变而来,其历史可追溯至汉代(公元前202年—公元220年)。过去,交通与通讯十分落后,普通家庭很难通过交换物品来满足日常必需品的需求。于是人们约定,在特定的日子、特定的地点聚集。他们用多余的物品换取自己需要的东西。集市除了是买卖交易的场所,也是人们社交和娱乐的场合。

如今,周边地区的居民依然会涌向这些集市。被诱人的香气吸引,他们直奔食品摊位,品尝蒸饺、热汤面等美食。他们会和摊主随意闲聊,分享生活中的趣事。回家前,他们会从当地农户那里买些新鲜的蔬菜水果——这些比超市里的便宜得多——然后踏上归途

关键考点解析(结合高考语法填空)

题号 答案 考点说明
56 to be held 固定句型  It is common for sb./sth. to do ,集市是“被举办”,所以用不定式被动式
57 frequency and 连接并列名词,与 dates 对应,形容词 frequent 变为名词 frequency(频率)
58 the 专有名词“朝代”前需加定冠词 the,the Han Dynasty 汉代
59 were 主语 transportation and communication 是复数,时间状语 In the old days 提示一般过去时
60 necessities daily necessities 固定搭配“日用品/必需品”,常用复数形式
61 for 固定搭配 trade A for B “用A交换B”
62 Drawn 过去分词作原因状语,居民是“被香气吸引”,用被动含义的 Drawn
63 like 介词,意为“比如、像”,用于举例说明食品摊位的食物
64 heading 介词 before 后接动名词,所以 head 变为 heading
65 cheaper than 提示比较级,cheap 的比较级为 cheaper

补充背景知识

文中的 dajis(大集) 是中国北方尤其是农村地区的传统集市文化,是定期举办的贸易与社交活动。

抱歉,评论功能暂时关闭!