日语学习|OP台词+日常会话+真题精练(第58期)

四季读书网 1 0
日语学习|OP台词+日常会话+真题精练(第58期)
日语学习|OP台词+日常会话+真题精练(第58期)-第1张图片-四季读书网

哈喽朋友们~ 第 58期日语学习更新✨ 本期围绕海贼王第 58话桑吉与哲夫的回忆篇展开,核心词汇「クソジジイ」登场,拆解ことごとく/尽く系/甲斐/如き等易混高频语法,新增多国友人见面自我介绍实用日常会话,配套2021年7月 真题精讲,依旧分为三大板块,跟着番剧场景学日语,积累口语+应试知识点,轻松搞定实用日语,欢迎各位收看学习!

一、「クソジジイ」|OP第58话台词语法解析(哲夫&山治回忆篇)

本期对应海贼王58话剧情,关键词:クソジジイ(混账老头,山治对哲夫的傲娇叫法),全篇围绕山治被困孤岛、和哲夫相依为命的回忆剧情展开,故事横跨被困第5日~85日,在绝境中刻画哲夫的善良高尚与儿时山治的桀骜心性,台词内含大量「尽く・甲斐・如き・ありったけ」等 必考语法,不生硬死记条文,结合词义 +感情色彩+例句拆解用法。

📌重点语言知识点

1.~ことごとく|尽数、全部、彻底

释义:感情上有‘尽数悉知,完全,彻底,所有’的感觉

彼は株を買うため、所有物をことごとく巻き上げられた。→变卖所有家产去买股票

計画はことごとく失敗した。→计划彻底失败

この特徴をことごとく備えている。→完全具备这种特征

2.尽く相关四组词尾(ずくめ/つくす/づくし/まるっきり)

~尽くめ(ずくめ):满是、清一色,多带负面感慨,透了、全是

毎日、残業ずくめで大変だ。→每天尽是加班,糟糕透了②~尽くす(つくす):倾尽、穷尽、通晓,尽其所能,倾尽全力

彼は園芸の細かいことまで知り尽くす。→他对园艺知识的细枝末节都通晓

彼らはどちらも試合中ずっと全力をし尽くした。→他们每个人都在比赛中拼尽全力打比赛③~尽くし(づくし):满心、竭尽心意

お世話になった先輩のために心づくしの送別会を開いた。→秉着一颗真心给前辈筹办欢送会④~丸っ切り(まるっきり):完完全全、截然、彻底相反

これは私の欲しいものとまるっきり反対だ。→这玩意儿,绝不是我想要的东西

3.~あるだけ・ありったけ|悉数、倾尽手头全部

释义:有多少拿出多少,尽其所能、量力而为

彼女は貧しかったけれど、持っていたわずかな金をありったけ彼に与えた。→她其实很穷,却把自己仅有的那点钱,悉数给了他

4.~かのごとく|宛如、装作如同

释义:好像,装作,就如,如同什么一样

彼女はその事を知ってるはずなのに、全く聞いたことがないかのごとき態度だった。→她其实是知道的,却装作一副完全没听说过的样子

5.~如き・如く・如し|如同、好比

释义:就如同什么一样,好比,好像什么什么

疾風が如き速さで走り去る。→嗖的一下飞速跑开

6.甲斐(がい)系列|价值、意义、白费

生きがい・~がい:…… 的价值、人生追求、精神寄托

この岩の島から、いきて出られたら、俺の最後の生きがいに、そいつを、打っ建てようと思ってた。→要是能够从这个石头岛活着离开的话,我的人生最后理想就是打造这么一处场所。②甲斐も無く(かいもなく):白费、徒劳无功,付出没有回报

高い薬を飲んだかいもなく病気は治らなかった。→高价药吃了也没啥用,病还是没治好

手術のかいもなく、愛犬が死んでしまった。→即便做了手术,爱犬还是离世了③甲斐がある(かいがある):值得、付出有意义

努力のかいがあって、希望の大学に合格できた。→努力没有白费,考上了理想院校

3 年間がんばったかいがある。→这 3 年的努力是有价值的④~に値する(にあたいする):值得、配得上、胜任

私はその役職に値する人物ではありません。→我并非能够胜任该岗位的人选

💬闲扯几句(58话剧情碎碎念)

第58话大概分为8部分。

绝望的开始。

希望的第 5 日。

追悔的第 25 日。

等待的第 30 日。

等待的第 50 日。

面临死亡的第 70 日。震惊的サンジ。彻底绝望。

第 85 日,濒死的サンジ与ゼフ被第 5 日曾出现的船只发现。

回到与パール的干架中来。尾田笔下勾勒出了ゼフ很高尚,サンジ打小很险恶。

二、每日会话|自我介绍・籍贯年龄问询实用短句(第58期)

本期两套日常场景:初次见面询问出身国籍+见面问询年龄住址,出入境、职场新人自我介绍高频对话,附全文中文翻译,单词分类整理,日常见面直接套用。

场景1:ご出身は|询问籍贯国籍

A:こんにちは。金子です。译:您好,我是金子。B:こんにちは。译:你好。A:お名前は。译:请问您怎么称呼?B:チャンです。译:我是陈。C:私は、ハイです。译:我是海。D:ケマラです。译:我是凯玛拉。A:えーと、チャンさん、ハイさん、ケマラさん。ご出身は。译:陈先生、海先生、凯玛拉先生,请问各位来自哪里?B:ベトナムです。ハノイから、来ました。译:越南,从河内来。A:そうですか。ハイさんは。お国は。译:这样啊。海先生呢,您是哪国人?C:私も、ベトナムです。译:我也是越南人。A:ベトナムの、どちらからですか。译:越南的哪个城市?C:フエです。译:顺化。A:そうですか。ケマラさんも、ベトナムからですか。译:原来如此。凯玛拉也是越南吗?D:いいえ。ベトナムじゃないです。私は、カンボジアから、来ました。译:不是,我来自柬埔寨。A:そうですか。みなさんは、友だちですか。译:了解。几位是朋友吗?D:はい。同じ会社です。译:是的,在同一家公司上班。

场景2:いくつですか|年龄、居住地点问答

A:ミロです。フィリピンから、来ました。よろしく、お願いします。译:我是米洛,来自菲律宾,请多关照。B:ミロさん、うちの家族です。妻と子ども。それから、父です。译:米洛,这些是我的家人:妻子、孩子还有父亲。C:ミロさん、よろしく。译:多多指教。D:よろしく。译:请多关照。A:あのう、お名前は。译:小朋友叫什么名字呀?E:新一(しんいち)です。译:我叫新一。A:新一。何歳ですか。译:新一几岁啦?C:いくつですか。译:多大啦?E:4歳です。译:四岁。A:4歳。そうですか。译:四岁呀。D:ミロさんは、何歳。译:米洛你今年多大?A:25歳です。译:25岁。D:そう。译:这样啊。C:どこに、住んでいますか。译:现在住在哪里?A:赤羽です。译:住在赤羽。C:そうですか。ご家族は。译:家人呢?A:家族は、フィリピンに、住んでいます。译:家人还在菲律宾居住。

📝会话重点词汇(读音+释义)

填表/身份信息类词汇

出身(しゅっしん):籍贯申込書(もうしこみしょ):申请表氏名(しめい):姓名国籍(こくせき):国籍国際(こくさい):国际生年月日(せいねんがっぴ):出生日期書き込む(かきこむ):填写記入(きにゅう):记入、填写申込用紙(もうしこみようし):申请用纸自分(じぶん):自己名前(なまえ):名字連絡先(れんらくさき):联系方式取締役(とりしまりやく):董事、公司管理层

后缀专项:~先(さき)表示相关地点/对象

宛先(あてさき):收件地址届け先(とどけさき):送达地址送り先(おくりさき):寄送地址配達先(はいたつさき):配送地址発送先(はっそうさき):发货地址

历法&年号相关

西暦(せいれき):公元纪年和暦(われき):日本旧历皇紀(こうき):神武天皇纪元旧暦(きゅうれき):农历新暦(しんれき):公历元号(げんごう):年号尊号(そんごう):尊号諡号(しごう):谥号廟号(びょうごう):庙号

十二生肖

子(ね)・鼠(ねずみ)|丑(うし)・牛|寅(とら)・虎|卯(う)・兎(うさぎ)辰(たつ)・龍|巳(み)・蛇(へび)|午(うま)・馬|未(ひつじ)・羊申(さる)・猿|酉(とり)・鶏|戌(いぬ)・犬|亥(い)・猪(いのしし)

补充短文翻译(日本年号小科普)

日文:日本では、西暦も、使われますが、役所の、公的な文書などでは、元号という、日本独自の年号が、使われることも、あります。译文:在日本虽然通用公历,但在政府官方文书中,也会使用日本独有的年号。

日文:元号は、西暦645年から、使われていて、2019年からの元号である、「令和」は、248番目の元号に、なります。译文:年号自公元645年开始启用,2019年启用的令和是日本第248个年号。

日文:現在では、元号は、新しい天皇の即位に合わせて、新しくなります。译文:现如今,伴随新天皇即位便会更改新年号。

日文:元号は、年を表すのに、使うだけでなく、「昭和を代表する歌」、「平成の大不況」のように、その時代を、代表することばとして、使われ、日本の生活の中に、根付いています。译文:年号除了标注年份,还会作为时代代名词使用,例如昭和金曲、平成大萧条,深深融入日本人日常生活。

読解力①

日本永住権(永住許可)取得マニュアル

中国在住者及び日本在留者向け完全ガイド

&第一章& 永住権とは何か

永住権(正式には「永住許可」)とは、出入国管理及び難民認定法(入管法)に基づき、法務大臣が外国人に付与する在留資格です。永住者の在留資格を取得すると、在留期間の制限がなくなり、就労活動も原則自由となります。ただし、選挙権・被選挙権はなく、日本国籍を取得するわけではありません。

永住権取得の最大のメリットは、毎年の在留期間更新手続きが不要になることです。また、就労資格に縛られず、転職も自由に行えます。さらに、配偶者や子供の家族滞在ビザの取得も容易になります。

&第二章& 永住許可の三つの法的要件

入管法第22条及び出入国在留管理庁「永住許可に関するガイドライン」により、永住許可には以下の三要件が求められます。

*第一 素行善良要件

日本国の法令に違反して、懲役・禁錮・罰金・拘留・科料に課されたことがないことが必要です。交通違反の反則金については罰金ではありませんが、過去五年間に五回以上の累積があると不利に働くことがあります。無免許運転や飲酒運転などの重大な交通違反は、特に厳しく審査されます。また、少年法による保護処分が継続中でないことも要件です。

*第二 独立生計要件

公共の負担(生活保護など)にならず、独立して生計を営める収入・資産があることが求められます。一般的に、単身者であれば年収三百万円以上が目安とされています。扶養家族がいる場合は、一人当たり約八十万円を加算した収入が必要とされます。例えば、配偶者と子供二人の四人世帯であれば、年収五百四十万円程度が目安となります。

*第三 国益適合要件

これが最も重要な要件です。具体的には以下の条件を満たす必要があります。

まず、原則として日本に引き続き十年以上在留していること(うち就労資格または居住資格で五年以上)が必要です。ただし、後述する高度人材ポイント制や配偶者ビザなどの特例により、この在留期間が短縮される場合があります。

次に、罰金・懲役刑を受けていないこと、納税・公的年金・公的医療保険の保険料を適正に納付していることが求められます。特に、納付期限を守って支払っているかどうかまで審査されます。過去に未納や遅延があった場合は、完済後二年以上の適正納付実績が必要です。

さらに、現在の在留資格で最長の在留期間を持っていることが必要です。2026年時点では経過措置として在留期間「三年」でも申請可能ですが、2027年3月31日をもってこの措置が終了し、「五年」の在留期間が必須となる見込みです。

&第三章& 在留期間の短縮ルート

*第一節 高度人材ポイント制

2012年5月に導入された高度人材ポイント制は、学歴・職歴・年収・年齢・日本語能力などを点数化し、一定点数以上の外国人に優遇措置を与える制度です。

ポイントが七十分以上の場合、三年間の在留で永住申請が可能です。八十分以上の場合は、たった一年間の在留で永住申請ができます。これは通常の十年ルートと比較して、大幅な短縮となります。

ポイント計算の主な項目は以下の通りです。学歴では博士号で三十分、修士号で二十分、学士号で十分が付与されます。年収では年齢と組み合わせて判定され、三歳未満で年収一千万円以上で四十分となります。職歴では十年以上で最高二十分です。また、日本語能力試験N1合格や日本の大学卒業で加点されます。

*第二節 J-Skip(特別高度人材制度)

2023年4月に導入されたJ-Skip制度は、年収が極めて高い人材向けです。学術研究・専門技術活動で修士号以上かつ十年以上の職歴・年収二千万円以上、または経営管理活動で五年以上の経営職経歴・年収四千万円以上の人が対象です。J-Skipに認定されると、一年で永住申請が可能となります。

*第三節 配偶者等の特例

日本人の配偶者等、永住者の配偶者等、特別永住者の配偶者等の在留資格を持つ人は、入管法第22条第2項ただし書により、第一号及び第二号の要件(素行要件・独立生計要件)を要しない場合があります。ただし、実際の審査では生活の安定性が重視され、直近一年間の収入・納税・年金・健康保険の状況が中心に審査されます。

&第四章& 申請手続きの流れ

*第一節 事前準備(申請六ヶ月〜一年前から)

まず、永住許可の要件に該当するかどうかを確認します。在留年数・納税状況・年金加入状況をチェックし、課税証明書五年分など発行に時間がかかる書類から準備を始めます。特に、過去に税金や年金の未納があった場合は、完済後の適正納付実績を積む必要があるため、余裕を持って準備しましょう。

*第二節 必要書類の準備

永住許可申請に必要な書類は、在留資格によって異なりますが、主なものは以下の通りです。

第一に、永住許可申請書(縦四センチ×横三センチの写真付き)です。第二に、パスポート及び在留カードの提示が必要です。第三に、住民票(世帯全員分、マイナンバー省略、三ヶ月以内の発行)です。

第四に、生計・納税・公的義務の証明書類として、住民税の課税・納税証明書(直近五年分)、国税の納税証明書(税務署発行)、公的年金の納付記録(ねんきんネットの印刷画面)、健康保)、健康保険の納付状況証明が必要です。

第五に、身元保証人に関する書類です。日本人または永住者の保証人が必要で、身元保証書と保証人の身分証明書を提出します。保証人は法的・金銭的な肩代わり義務を負いませんが、安定した職業・収入があることが望まれます。

第六に、理由書が重要です。なぜ日本に永住したいのか、これまでの日本への貢献や将来の展望を具体的に記述します。日本語で作成する必要があり、審査官に強い印象を与えることが許可の鍵となります。

*第三節 申請の提出

居住地を管轄する地方出入国在留管理局へ書類を持参して提出します。申請取次の資格を持つ行政書士への代理申請も可能です。手数料は一万円(収入印紙)ですが、2026年度中に大幅な値上げが見込まれています。

*第四節 審査と結果

審査期間は、東京入管で一年〜一年半以上かかることがあります。審査中に在留期限が切れそうな場合は、別途在留期間更新申請が必要です。審査中の転職や住所変更は、速やかに届出を行う必要があります。

許可の場合は新しい在留カード(永住者)が交付され、不許可の場合は理由を確認して再申請を検討します。

&第五章& 中国出身者特有の注意点

中国出身者の場合、身分関係を証明する書類として、結婚公証書や出生公証書の提出が必要な場合があります。これらの書類はすべて日本語翻訳が必要で、翻訳者の署名も求められることがあります。

また、中国の戸籍制度に関する書類や、家族関係を証明する資料も準備が必要です。本国での犯罪歴証明書(無犯罪記録証明書)の取得も検討すべきです。

&第六章& よくある失敗例と対策

第一に、税金や年金の未納・遅延です。これは永住申請の最大の障害となります。給与天引きで税金や年金を納めている会社員であれば問題になりにくいですが、フリーランスや個人事業主は特に要注意です。銀行口座引き落としやクレジットカードでの納付を利用し、再発防止策を講じましょう。

第二に、交通違反の累積です。過去五年間に五回以下が目安ですが、過去二年間に四回以上は難しいとされています。警察署で運転記録証明書を取得し、事前に確認することが重要です。

第三に、転職直後の申請です。勤続の安定性の観点から、転職後一年程度の経過があることが望ましいです。

&第七章&

日本の永住権取得は、長期にわたる計画的な準備が不可欠です。素行善良・独立生計・国益適合の三要件を満たし、税金・年金・健康保険の適正正納付を継続することが基本です。高度人材ポイント制を活用すれば、大幅に在留期間を短縮できますが、それ以外の場合は十年間の地道な準備が必要です。

申請は一度きりの機会です。不安がある場合は、行政書士や弁護士などの専門家に相談し、万全の準備を整えてから提出することを強くお勧めします。最新の情報は、出入国在留管理庁の公式ホームページで必ずご確認ください。

読解力②

日本国籍帰化(入籍)申請マニュアル

&第一章& 帰化とは何か

帰化とは、外国籍の方が日本の国籍を取得する法的な手続きです。帰化が許可されると、日本国民としての権利と義務を有することになります。具体的には、選挙権・被選挙権の取得、日本国旅券の発給、在留資格に関する制限の解消などが挙げられます。一方で、日本国憲法及び法律の遵守義務、納税義務、国民年金・健康保険等の社会保険への加入義務も生じます。

日本の国籍法では、帰化を「普通帰化」「簡易帰化」「大帰化」の三類型に分類しています。中国出身者の方が通常利用するのは「普通帰化」であり、以下の説明もこれに準拠します。

&第二章& 帰化申請の七つの条件

法務省の定める帰化許可の基準は、国籍法第五条に規定された六つの法的要件に加え、実務上確立している「日本語能力条件」を含め、合計七つの条件から構成されています。

*第一 住所条件(国籍法第五条第一項第一号)

帰化申請時まで、引き続き五年以上日本に住所を有していることが必要です。ただし、単に日本に滞在していればよいというわけではありません。適法な在留資格を有し、かつ実質的な居住が継続していることが求められます。実務上、一年間の累計出国日数が百〜百五十日を超えないこと、かつ一回の出国期間が三か月を超えないことが目安とされています。また、直近三年間において、安定した就労及び納税実績があることが審査の重要なポイントとなります。

*第二 能力条件(国籍法第五条第一項第二号)

年齢が十八歳以上であって、かつ本国の法律によっても成人の年齢に達していることが必要です。ただし、二〇二二年四月より日本の民法上の成年年齢は十八歳に引き下げられましたが、国籍法上の基準もこれに準じています。

*第三 素行条件(国籍法第五条第一項第三号)

素行が善良であることが必要です。これは単に刑事事件を起こしていないことだけではなく、税金・社会保険料の適正な納付、交通規則の遵守、近隣との円滑な関係など、社会通念上善良な市民としての行動様式を総合的に判断されるものです。特に住民税・所得税の滞納、年金保険料の未納、交通違反の累積などは、帰化不許可の重大な理由となり得ます。

*第四 生計条件(国籍法第五条第一項第四号)

申請者本人又は生計を一つにする親族の資産若しくは技能によって、安定した生活を営むことができることが必要です。具体的には、過去数年間の安定した収入実績が証明できることが求められます。扶養家族の人数や居住地域の物価水準を考慮した上で、総合的に判断されます。参考として、扶養家族一人〜二人を有する世帯であれば、年収約三百万円程度が基準として言及されることがありますが、これはあくまで目安です。

*第五 重国籍防止条件(国籍法第五条第一項第五号)

日本は原則として重国籍を認めていません。したがって、帰化によって元の国籍を喪失することが必要です。ただし、本国の制度上、本人の意思によって国籍を喪失することができない場合には、この条件を備えていなくても帰化が許可されることがあります(国籍法第五条第二項)。中国の場合、国籍法上の自動喪失規定は存在しないため、帰化許可後に中国大使館・領事館を通じて国籍退去の手続きを行う必要があります。

*第六 憲法遵守条件(国籍法第五条第一項第六号)

日本国憲法又はその下に成立した政府を暴力で破壊することを企て、又は主張する者、若しくはこれらを目的として結成された団体に結社している者は、帰化が許可されません。

*第七 日本語能力条件(実務上の要件)

国籍法上には明文の規定はありませんが、法務局の実務上、日本人として日常生活に支障のない程度の日本語能力が必要とされています。一般的に、日本語能力試験(JLPT)のN3レベル、すなわち日本の小学校三年生程度の読み書き・会話能力が基準とされています。面接時に日本語でのコミュニケーション能力が確認されます。

&第三章& 帰化申請の手続きの流れ

*第一節 事前相談

まず、住所地を管轄する法務局(国籍課)に事前相談の予約を入れます。予約は電話又は法務局の窓口で行いますが、繁忙期には二か月先まで埋まっていることもありますので、早めの予約が望ましいです。相談当日は、在留カード、パスポート、住民票、課税証明書等を持参し、担当官に自身の状況(在留歴・家族構成・職業・経済状況等)を説明します。担当官は帰化の見通し及び必要書類について具体的な指導を行います。

*第二節 必要書類の収集・作成

事前相談後、法務局から指示された書類を収集します。書類は大きく二つに分かれます。一つは日本国内で取得する書類(住民票、課税・納税証明書、年金加入記録、在職証明、賃貸契約書等)であり、もう一つは中国から取得する書類(出生証明、戸籍謄本、婚姻証明、親族関係証明等)です。中国からの書類は、公証及び認証(Apostille)を経た上で、日本語訳を添付する必要があります。書類の収集には通常一〜三か月を要します。

*第三節 申請書類の提出

書類が揃い、申請書・履歴書・親族関係届・帰化理由書等の作成が完了したら、再度法務局に予約を入れ、書類を提出します。申請書類は原則として本人が自署し、法務局に出頭して提出しなければなりません。担当官が書類の内容を確認し、不備があれば補正の指示が出されます。不備がなければ受理され、正式な審査が開始されます。

*第四節 面接

申請受理後二〜六か月程度で、法務局から面接の通知が届きます。面接では、申請書類の内容確認、帰化の動機、過去の経歴、職業状況、日本に対する印象、母国国籍放棄の確認、今後の人生設計等について質問されます。また、二十分〜三十分程度の日本語能力テストが行われることもあります。配偶者がいる場合、配偶者も同伴することが求められることがあります。

*第五節 調査

面接の前後を問わず、法務局の担当官が申請者の住所、勤務先、近隣を訪問し、実態調査を行うことがあります。また、勤務先への在職確認の電話連絡が入ることもあります。この期間中に追加書類の提出を求められることがありますので、迅速に対応することが重要です。

*第六節 国籍退去手続き

帰化の許可が内定した段階で、法務局から国籍退去手続きについての連絡があります。中国国籍の退去は、中国大使館・領事館又は中国国内の戸籍管理部門を通じて行います。各国の手続きに要する期間や必要書類は異なりますので、法務局の指示に従って準備してください。

*第七節 許可通知と手続き完了

帰化が許可されると、その情報は官報に掲載されます。その後、法務局から許可の連絡があり、身分証明書及び帰化許可通知書が交付されます。これにより日本国籍の取得が確定し、引き続き戸籍の編製、住民登録の変更、在留カードの返納、日本国旅券の申請等の手続きを行います。

&第四章& 審査期間と注意事項

帰化申請の審査期間は、申請受理から許可まで通常八〜十二か月、全体としては初回の事前相談から最終許可まで一年〜一年半を要することがあります。審査期間が長い理由は、法務省、税務署、警察等の関連機関による照会・確認作業に時間を要するためです。

特に注意すべき点は以下の通りです。第一に、税金・社会保険料の未納・滞納は不許可の最大の理由となります。過去五年間の納付状況が確認されますので、事前に完納を確認してください。第二に、申請書類の記載内容と客観的事実との不一致は、虚偽申告と見なされる可能性があり、極めて重大です。第三に、帰化理由書は、日本での生活歴、家族・職業・地域社会との関わり、将来の計画等を誠実に記述し、客観資料と矛盾しないよう注意が必要です。

&第五章& 簡易帰化制度

上記の普通帰化の条件が厳しい場合、以下のような方は「簡易帰化」の対象となることがあります。日本人の配偶者で婚姻三年以上かつ日本に一年以上居住している方、日本人の実子で日本に居住している方、特別永住者等は、居住要件等が緩和されます。該当する方は、事前相談の際に担当官に確認してください。

以上、日本への帰化申請は、多くの書類と時間を要する厳格な手続きです。しかし、一つ一つのステップを確実に進め、法務局の指導に従い、誠実に対応することで、多くの方が許可を取得しています。不安な点や複雑な状況がある場合は、行政書士等の専門家への相談を検討することをお勧めします。日本国民としての新たな人生の第一歩を、着実に踏み出してください。

読解力③

一橋大学への入学を目指す中国学生のためのガイド

一橋大学は、日本の国立大学であり、社会科学の分野において特に高い評価を受けている名門校です。法学、経済学、商学、社会学などの分野で優れた教育と研究を提供しており、日本国内だけでなく国際的にも知られています。本稿では、中国の学生が一橋大学に入学するための主な方法と準備について詳しく説明します。

まず、最も一般的な入学ルートは「留学生特別選抜試験」です。この制度は、日本の大学を卒業した外国人留学生を対象としたものではなく、日本国外で教育を受けてきた外国人学生を対象としています。中国の学生は、この試験を受けることで一橋大学の学部に入学することが可能です。ただし、一橋大学の留学生特別選抜は、他の多くの日本の大学と比較しても非常に難関であり、毎年極めて少人数しか合格していません。

試験の内容については、学部によって異なりますが、一般的には書類審査、小論文、面接などが含まれます。特に商学部や経済学部を志望する場合は、数学や英語の能力が重視されます。また、法学部や社会学部を目指す場合は、論理的思考力や日本語による表現力が求められます。近年では、英語による出願や英語試験の導入も検討されていますが、現時点では日本語能力は不可欠です。

次に、日本語能力についてです。一橋大学の授業は原則として日本語で行われるため、高度な日本語能力が必要です。具体的には、日本語能力試験(JLPT)のN1レベルに相当する能力が求められます。ただし、N1の合格証明書だけでは不十分で、実際に学術的な議論を理解し、専門的な内容を読み書きできるレベルが必要です。多くの合格者は、日本の語学学校や予備校で1年から2年程度の準備期間を設けています。

出願資格についても確認が必要です。中国の教育制度においては、高校3年間の課程を修了し、大学入学資格を有することが基本要件です。ただし、中国の高考(大学入試)の成績そのものが直接採用されるわけではなく、高校の成績証明書や卒業証明書が必要となります。また、日本の大学入試センター試験に相当する「日本留学試験(EJU)」の成績を求められる場合もあります。一橋大学の場合、EJUの受験を推奨している場合がありますが、必須ではない年もありますので、最新の募集要項を確認することが重要です。

もう一つのルートは、大学院への進学です。学部卒業後や中国の大学を卒業後、一橋大学の大学院(修士課程・博士課程)に進学する方法です。大学院への出願では、研究計画書の作成が最も重要です。志望する研究室の研究テーマと自身の研究興味が合致していることを示す必要があります。また、推薦状や英語能力試験(TOEFLやIELTS)の成績も必要となる場合があります。大学院の場合、英語による授業や英語での論文作成が可能なプログラムも増えてきていますが、日本語の能力は依然として重要です。

費用面についても考慮する必要があります。一橋大学は国立大学であるため、学費は比較的安価です。年間の授業料は約53万円程度ですが、生活費を含めると年間150万円から200万円程度の費用が必要とされています。ただし、日本学生支援機構(JASSO)の奨学金や、文部科学省の国費留学生制度など、経済的支援の制度があります。特に国費留学生制度は、学費の全額免除と月額の生活費支給が受けられるため、非常に有利ですが、競争率は極めて高く、中国からの選考も厳しいものとなっています。

具体的な準備の流れとしては、まず日本語の学習を始めることが第一歩です。中国語と日本語は漢字を共有する面もありますが、文法や表現には大きな違いがあります。特に敬語の使い分けや、学術的な文章の読み書きには時間を要します。次に、志望する学部の過去問や傾向を分析し、小論文対策や面接対策を行います。一橋大学の小論文は、時事問題や社会科学に関するテーマが出題されることが多く、日本の社会や国際情勢に関する知識も必要です。

また、中国の学生にとって特に注意すべき点は、ビザの取得です。在留資格「留学」を取得するためには、一橋大学からの入学許可証が必要であり、さらに日本の出入国在留管理庁での審査を受ける必要があります。経済的な支弁能力の証明も必要となりますので、事前に準備しておくことが大切です。

最後に、一橋大学のキャンパスライフについても触れておきます。一橋大学の学部生は、主に東京都国立市のキャンパスで学びます。東京の中心部からは少し離れていますが、落ち着いた環境で学ぶことができます。留学生に対するサポート体制も整っており、日本語教育や生活相談などの支援があります。また、一橋大学は学生の数が比較的少ないため、教授との距離が近く、きめ細かな指導を受けられるのも魅力の一つです。

総括すると、中国の学生が一橋大学に入学するためには、高度な日本語能力、優れた学力、そして明確な進学目標が必要です。難関ではありますが、十分な準備と計画的な勉強を行えば、実現可能な目標です。最新の情報は一橋大学の公式ウェブサイトで確認し、必要に応じて日本の留学エージェントや予備校のアドバイスも活用することをお勧めします。

読解力④

一橋大学(ひとつばしだいがく)は、日本の国立大学の中で最も「精鋭」という言葉が似合う学術機関です。中国大陸の学生にとって、その最大の魅力は「小さくて美しい」という徹底した教育哲学にあります。商学部・経済学部・法学部・社会学部の4学部のみを擁しながら、日本の文系大学ランキングで常に首位を争うこの大学は、規模の大きさではなく、質の高さで勝負する稀有な存在です。東京大学のような総合的な巨大大学でもなく、早稲田大学のような規模の大きさでもなく、すべての資源と情熱を社会科学分野の深化に注ぎ込むこの姿勢は、まさに中国の伝統的な「術業は専攻にあり」という理念と共鳴するものです。

中国の学生にとって特に惹かれる点は、圧倒的な「卒業生ネットワーク」と「就職力」です。一橋の卒業生は、日本を代表する商社、金融機関、中央官庁の要職を長年にわたり独占してきました。三菱商事、三井物産、伊藤忠商事といった日本五大総合商社の社長席の半数を一橋出身者が占め、日本銀行、財務省、経済産業省などの中枢官庁の幹部にも一橋の卒業生が数多く名を連ねています。この「卒業生即ち人脈」という好循環により、一橋の学位は日本社会においてほぼ「貴族の血統」のような象徴的意味を持っています。日本のトップ企業への就職を目指す中国の学生にとって、一橋の学位はまさに「黄金のパスポート」です。さらに、ロンドン・スクール・オブ・エコノミクスやパリ政治学院、ベルリン自由大学など、世界最高峰の社会科学系大学との緊密な提携関係は、欧米の学術界への足がかりを求める学生にとって大きなアドバンテージとなります。年に数回開催される国際シンポジウム、交換留学プログラム、そして二重学位制度により、一橋の学生は学部や大学院の段階からグローバルな学術的視野と人脈を築くことができます。

キャンパスは東京都国立市に位置し、都会の喧騒を離れながらも交通の便が良く、学問に没頭できる環境と、東京でのインターンシップや就職活動への利便性を両立しています。一橋のキャンパスを歩けば、古風な煉瓦造りの建築と近代的な図書館が調和し、四季折々の自然が厳しい学術研究に詩情を添えてくれます。徹底したゼミナール制度により、学部の段階から教授と濃密な師弟関係を築くことができ、大規模講義が主流の大学とは一線を画す「エリート私塾」のような教育を受けられます。ゼミでは、十数人の学生が教授を囲んで座り、ある学術的テーマについて激しい議論を繰り広げます。このソクラテス式の対話教育は、学生の批判的思考を鍛えるだけでなく、高圧的な環境下でも自分の考えを明確に表現する能力を養います。経済学や商学を極め、日本社会の中枢で活躍したい中国の若者にとって、一橋大学は戦略的に最も賢い選択の一つと言えるでしょう。天文学的な学費を要求されることなく、世界最高峰の学生たちと肩を並べて競い合う底力を与えてくれます。キャンパスの広さを追求するのではなく、日本そして世界の経済中枢への架け橋を築いてくれるのです。

三、每日真题|2021.07真题精练(副词「素早い」辨析)

本期真题选自2021年7月日语能力考真题,考点:素早い(すばやい)词义辨析,区分「动作迅速/语速快/瞬间热销/拟态词」易混误用点。

题干:素早い 选词正确的一项1警察の(素早い)対応によって、逃走した犯人はその日にうちに逮捕されて。2窓を開けていたら強い風が吹いて、机の紙が(素早く)飛んでしまった。3鈴木教授の話し方が(素早い)ので、講義の内容が聞き取れないことがある。4森氏の小説は人気があって、新しい作品が発売されてと(素早く)売り切れてしまう。

选项详细解析

素早い(すばやい)释义:行动机敏、处置迅速(侧重人/组织的反应快)正解:1译文:警方迅速处置,出逃犯人当日就被抓捕归案。

2错误:纸片被风吹飞是瞬时动态,不用素早く,改用拟态語「ツウット(嗖地)」;同类拟态:パット(啪嗒)、チャット。3错误:形容说话语速快用「早い(はやい)」,素早い不能形容语速;拓展:ペラペラ(说话滔滔不绝)、手っ取り早い(简便省事)

补充例句:どうしても、難しいと考えるなら、短期バイトが、手っ取り早いです。また、手軽さと、高単価を求めていると、どうしても、詐欺に、引っかかりやすい心理状態と、なります。十分に、注意しましょう。译:如果觉得干什么都难,那么就干脆打零工算了。而且,眼高手低,只想着高回报的话,很容易就上当受骗。所以,长点儿心,别贪小便宜吃大亏。

4错误:商品火速售罄不用素早く,替换:すぐに・速やかに・すかさず

速やかに:即刻,例:速やかに、友人に、返事を書いた。立刻给朋友回信。

透かさず:趁机、趁空档,例:彼が、うろたえている隙に、透かさず、彼女は逃げた。趁他慌乱之际,她趁机逃走。

✨ 第58期日语学习完结啦~本期吃透山治回忆篇专属语法(尽く/甲斐/如き),搞定出国自我介绍全套会话词汇,攻克「素早い」真题易错考点。大家有想看的OP剧情台词、想要的专题会话,欢迎留言,咱们继续跟着海贼王快乐学日语!

また次回👋

上一个当前已是最后一个了

下一个当前已是最新一个了

抱歉,评论功能暂时关闭!