距离2026年6月的六级考试只剩11天,来紧急抱下佛脚,希望能够达到研究生的英语免修条件600+。六级总分710分,以下是具体试题类型和分值:

达到及格425很简单,每一科拿到及格分以上就好。不过,就我自己而言,写译一直在140左右徘徊,阅读和听力正确率到时不错,248.5能有两百三两百四。两个两百三也就才四百六,况且但凡多错一个就要重开,风险太大了。写译是提升空间最大的。针对六级的翻译部分,我们继续分析标答给出的翻译,2024年下半年第一套translation。
以下是题目和标准答案:

北斗卫星导航系统的成功研制是中国自改革开放以来取得的一项重大科技成就。研发人员经过不懈努力攻克了一系列技术难题,北斗系统最终实现了全球覆盖和高精度定位,使中国成为了世界上少数几个独立拥有卫星全球导航系统的国家之一。北斗系统已广泛应用于交通运输,灾害救援天气预报,公共卫生等诸多领域。北斗系统现在已经在国际上得到广泛认可开始为越来越多的国家和地区提供优质服务。
The successful development of Beidou navigation satellite system is an important scientific and technology achievement made by China since the reform and opening up. Researchers have overcome a series of technical problems through unremitting efforts, enabling the Beidou system to finally achieve global coverage and high-precision positioning, making China one of the few countries in the world with an independent global satellite navigation system. The beidou system has been widely used in transportation, disaster relief, weather Forecasting, public safety and many other fields. The beidou system has now been widely recognized in the world and has begun to provide quality services to more and more countries and regions.
我们先把一小段落拆分成更小的单元——句子,再逐一击破。
北斗卫星导航系统的成功研制是中国自改革开放以来取得的一项重大科技成就。//① 研发人员经过不懈努力攻克了一系列技术难题,北斗系统最终实现了全球覆盖和高精度定位,使中国成为了世界上少数几个独立拥有卫星全球导航系统的国家之一。//② 北斗系统已广泛应用于交通运输,灾害救援天气预报,公共卫生等诸多领域。//③ 北斗系统现在已经在国际上得到广泛认可开始为越来越多的国家和地区提供优质服务。//④
现在再看就会发现,一共需要翻译4个句子,其中第二句很长。那接下来我们一句一句来看:
01
北斗卫星导航系统的成功研制是中国自改革开放以来取得的一项重大科技成就。
句子为“研制是成就”,其他都是次要成分,为【the n. of n. is adj.+后置定语+时间状语】。
把“北斗卫星导航系统的成功研制”翻译为the successful development of Beidou navigation satellite system,利用of结构把“……的”融进句子,需要注意北斗卫星导航系统这一名词翻译正确,官方网站是BeiDou Navigation Satellite System。
“是中国”后置定语,翻成made by China.
"自改革开放以来"翻译成since reform and opening up,常用短语,需要记住。


The successful development of Beidou navigation satellite system is an important scientific and technology achievement made by China since the reform and opening up.
积累短语:
①卫星导航系统navigation satellite system
②改革开放reform and opening up
③科技scientific and technology
02
研发人员经过不懈努力攻克了一系列技术难题,北斗系统最终实现了全球覆盖和高精度定位,使中国成为了世界上少数几个独立拥有卫星全球导航系统的国家之一。
吓坏了,怎么这么长,第二句是个硬骨头。依旧先找动词,分别是“攻克”overcome、“实现”achieve、“成为”become,接下来按照【主句,V-ing,V-ing】组织。
结合上一句出现了since+时间点,是现在完成时的标志词,也就是说,时态是现在完成时,使用have done。
全球覆盖和高精度定位需要翻译成名词短语,分别时global coverage 和high-precision positioning。
Researchers have overcome a series of technical problems through unremitting efforts, enabling the Beidou system to finally achieve global coverage and high-precision positioning, making China one of the few countries in the world with an independent global satellite navigation system.
积累短语:
①Unremitting efforts不懈努力
②Technical problem技术难题
③Global coverage全球覆盖
④High-precision positioning高精度定位
03
北斗系统已广泛应用于交通运输,灾害救援、天气预报,公共卫生等诸多领域。
报恩句子来了,很明显的句子结构。
第一步,找动词
得到广泛应用——被广泛应用——be widely used in 或者是be widely applied in。
第二步,确定主干
一个动词,主干是五个句子基本结构之一,具体而言,这里是SVO主谓。
The beidou system has been widely used in transportation, disaster relief, weather Forecasting, public safety and many other fields.
积累短语:
①交通运输transportation
②灾害救援disater relief
③公共卫生public safety
④广泛应用be widely used in
04
北斗系统现在已经在国际上得到广泛认可开始为越来越多的国家和地区提供优质服务。
两个动词,“得到认可”、“提供服务”,构成【V and V】,很好处理。
优质服务——高质量服务——quality service,再来个复数quality services。
得到认可——被认可——be recognized
最后一句不难,最后构成:
The beidou system has been widely used in transportation, disaster relief, weather Forecasting, public safety and many other fields.
积累短语
①被认可be recognized
②国际上=世界上in the world
六级真题百度网盘链接
2024年12月CET6真题+解析+听力音频全3套
链接: https://pan.baidu.com/s/1aJcLwcqV27kwS6Et_OCu0Q 提取码: 58fs
表达积累:卫星导航系统navigation satellite system、改革开放reform and opening up、科技scientific and technology、Unremitting efforts不懈努力、Technical problem技术难题、Global coverage全球覆盖、High-precision positioning高精度定位、交通运输transportation、灾害救援disater relief、公共卫生public safety、广泛应用be widely used in
小禾的书袋
学习笔记 | 六级翻译202412北斗
EVERY LITTLE STEP COUNTS ❤