


⚡每日一句Day29-形容词性从句(定语从句)
英语一和英语二在真题中的语法考查一样,都可以听。手把手教你们学会自己拆分理解长难句。每周一到周五更新视频,周末补作业。
1
今日学习-长难句29
...no boy who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.
【核心词汇】
grammar school 文法学校
ignorant ['ɪgnərənt] a.无知的, 不了解的; 愚昧的
literature ['lɪtrətʃə] n.文学; 文献
glory ['glɔ:ri] n. 光荣, 荣耀
honor['ɒnə]n.荣誉; 荣幸; 尊敬
【具体分析】
本句含有从属连词who,that与which,剥离它们引导的从句之后,句子还剩下no boy...could be ignorant...,这便是主句。主中没有修饰成分,因此即是本句主干。
who引导的从句who went to a grammar school紧跟在boy之后,对boy进行修饰限定,因此这一从句是限定性定语从句。
that引导的从句跟在形容词ignorant之后,that在从句中不做成分,因此这是一个宾语从句。宾语从句中的表语a form of literature后面跟有一个which引导的从句,对其进行修饰限定,which引导的从句也是限定性定语从句。
【翻译技巧】
who引导的限定性定语从句较为简短,可选择前置译法,处理为前置定语。no boy... could be ignorant that...含有一种双重否定,表示“没有人会不知道······”,故本句可译为“上过文法学校的学生不会不知道······”。
that 引导宾语从句,嵌套一个which引导的限定性定语从句,该定语从句较长,包含and连接的两个并列谓语,故最好分译后置。might yet可译为“或许还,也可能”。
【参考译文】
那些上过文法学校的学生不会不知道,戏剧是文学的一种形式,它曾给希腊和罗马带来了荣耀,也可能还会将这种荣耀带给英国。
⭐语法合集:复习点这里
2
今日预习-长难句30
There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.
📚找出本句中的定语从句,尝试翻译
翻译练习: (留言打卡)


🚩 快来留言区打卡今天的预习句子

感谢关注

