2026文言通关宝典 | 100个高考文言出错率达90%的实词速记+文言翻译的“8大规律”,不敢不背!
在高考这场没有硝烟的战场上,语文作为一门重要的学科,其每一个板块都如同一块拼图,不可或缺。而文言文翻译,无疑是其中至关重要的一块。它不仅是对考生文言知识储备的直接检验,更是对其综合语文素养的深度考查。从理解字词的微妙含义,到把握句式的独特结构,再到用现代汉语流畅地表达,文言文翻译涵盖了文言文学习的方方面面。今天,就让我们一同揭开高考文言文翻译的神秘面纱,探寻其中的八大规律,为高考备考助力。
高考文言文翻译的 8 大规律及详解
规律一:实词释义准确 —— 开启文言文翻译的钥匙
在文言文翻译中,准确理解实词的含义是关键的第一步。实词就像是文言文这座大厦的基石,基石不稳,大厦则倾。
积累常见实词:常见实词是文言文翻译的基础。考生需要扎实掌握常见实词的基本义项,并通过大量的练习来强化理解。
例如,在“却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。”(2024 全国新高考 2 卷)这句话中,“却” 常见义项有 “退,使…… 退”,在句中 “却军” 即 “使军队后退”,也就是 “退兵” 之意。只有对常见实词的义项了如指掌,才能在翻译时准确判断其在句中的含义。
结合语境推断:语境是判断实词含义的重要依据。有时候,实词的常见义项在句中并不适用,这就需要考生结合上下文进行推断。
如“李陵曰‘思一得当以报汉’,愧苏武而为之辞也。”(2024 全国新高考 1 卷)结合语境,李陵欲报答汉朝,“当” 在此处应理解为 “适当的机会”,而非其他常见义项。通过对语境的分析,我们可以更加准确地把握实词的含义,使翻译更加贴切。
注意古今异义:古今异义是文言文翻译中的一个难点。有些词语在古代汉语和现代汉语中的含义截然不同,翻译时需要特别注意。
例如,“吴汉尝出征,妻子在后买田业。汉还,让之曰:‘军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!’”(2022 全国新高考 Ⅱ 卷)句中 “妻子” 在古文中指 “妻子和儿女”,与现代汉语仅指配偶含义不同。如果考生不了解这一古今差异,就很容易出现翻译错误。
规律二:虚词用法清晰 —— 文言文翻译的润滑剂
虚词虽然不像实词那样具有明确的词汇意义,但它们在文言文的语法结构和语义表达中起着重要的作用。熟悉虚词的用法,就像是给文言文翻译加上了润滑剂,使其更加流畅。
熟悉常见虚词:常见虚词是文言文虚词的核心。考生需要熟练掌握常见虚词的用法和意义,如 “之”“而”“以”“其”“于” 等。
例如,“燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。”(2022 全国新高考 Ⅰ 卷)“以” 在此处为 “把” 之意,表动作行为对象。只有对常见虚词的用法烂熟于心,才能在翻译时准确判断其在句中的作用。
依据语境判断:虚词的含义和用法往往会根据语境的变化而变化。考生需要结合语境来判断虚词的具体含义。
例如,“吾前听谗言,与汝父大义不笃,以此负汝。”(2024 全国甲卷)此句中 “以” 结合语境是 “因为” 之意,表原因,与 “以国之半与秦” 中 “以” 的用法不同。通过对语境的分析,我们可以更加准确地把握虚词的含义,使翻译更加准确。
规律三:特殊句式调整 —— 文言文翻译的变奏曲
文言文有许多特殊的句式结构,这些句式与现代汉语的表达习惯不同。在翻译时,需要对这些特殊句式进行调整,使其符合现代汉语的语法规范。
宾语前置:宾语前置是文言文常见的特殊句式之一。
例如,“吴汉尝出征,妻子在后买田业。汉还,让之曰:‘军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!’”(2022 全国新高考 Ⅱ 卷)正常语序应为 “多买田宅何为乎”,“何” 作宾语前置,翻译时需调整为 “为什么多买田地房产呢”。宾语前置的句式在古文中有多种形式,如疑问句中疑问代词作宾语前置、否定句中代词作宾语前置等,考生需要熟悉这些形式,以便在翻译时能够准确识别和调整。
定语后置:定语后置是指在文言文中,为了强调定语,将定语放在中心语之后的一种句式。
例如,“马之千里者,一食或尽粟一石。”(补充辅助理解例句)“千里” 是 “马” 的定语后置,应翻译为 “能日行千里的马”。定语后置的句式通常有 “中心语 + 之 + 定语 + 者”“中心语 + 定语 + 者”“中心语 + 之 + 定语” 等形式,考生需要掌握这些形式,以便在翻译时能够准确识别和调整。
状语后置:状语后置是指在文言文中,将状语放在谓语之后的一种句式。
例如,“青,取之于蓝,而青于蓝。”(补充辅助理解例句)正常语序应是 “青,于蓝取之,而于蓝青”,翻译时要把后置状语 “于蓝” 调整到动词前,即 “靛青,从蓝草中提取,却比蓝草颜色更深”。状语后置的句式通常有 “动词 + 于 + 宾语”“动词 + 以 + 宾语” 等形式,考生需要掌握这些形式,以便在翻译时能够准确识别和调整。
规律四:固定句式牢记 —— 文言文翻译的公式
固定句式是文言文在长期的发展过程中形成的一些固定的表达方式,它们具有特定的含义和用法。牢记固定句式,就像是掌握了文言文翻译的公式,能够快速准确地进行翻译。
常见固定句式:常见固定句式是文言文固定句式的主要部分。考生需要熟悉常见固定句式的含义和用法,如 “奈…… 何”“无乃…… 乎”“何…… 为” 等。
例如,“武王克殷,召太公而问曰:‘将奈其士众何?’”(2022 全国乙卷)“奈…… 何” 为 “对…… 怎么办” 之意,整句翻译为 “武王战胜了殷商,召见太公而问道:‘将如何对待(处置)他们的官员和民众呢?’” 只有对常见固定句式烂熟于心,才能在翻译时准确判断其含义,提高翻译效率。
准确翻译固定句式:固定句式在翻译时不能随意拆分翻译,需要按照其固定的含义进行翻译。
例如,“无乃尔是过与?”(补充辅助理解例句)“无乃…… 乎” 应翻译为 “恐怕…… 吧”。如果考生不了解固定句式的含义,随意拆分翻译,就会导致翻译错误。
规律五:省略成分补充 —— 文言文翻译的拼图
在文言文中,为了表达的简洁,常常会省略一些成分。在翻译时,需要将这些省略的成分补充出来,使句子的意思更加完整。
主语省略:主语省略是文言文省略成分中最常见的一种。
例如,“(我)愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。”(2024 全国新高考 Ⅰ 卷)翻译时需补充省略主语 “我”。在文言文中,主语省略的情况较为复杂,有时会承前省略,有时会蒙后省略,考生需要根据上下文来判断省略的主语,并将其补充出来。
谓语省略:谓语省略在文言文中也时有出现。
例如,“一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭”(补充辅助理解例句)。在翻译时,需要根据上下文的逻辑关系,将省略的谓语补充出来,使句子的意思更加完整。
宾语省略:宾语省略也是文言文省略成分的一种常见形式。
例如,“盛黄金于壶,充之以餐,加壁其上,夜令人遗公子(黄金和璧)。”(2023 年全国乙卷)翻译时要补充省略宾语 “黄金和璧”。宾语省略的情况较为多样,有时会省略动词的宾语,有时会省略介词的宾语,考生需要仔细分析句子结构,准确判断省略的宾语,并将其补充出来。
介词省略:介词省略在文言文中也较为常见。
例如,“沛公军(于)霸上”(补充辅助理解例句)。在翻译时,需要将省略的介词补充出来,使句子的语法结构更加完整。
规律六:古今词汇替换 —— 文言文翻译的时空转换
古今词汇的差异是文言文翻译的一个难点。在翻译时,需要将古词替换为相应的今词,同时保留一些专用词汇。
古词换今词:古词换今词是古今词汇替换的主要内容。考生需要了解古今词汇的差异,将古词准确地替换为今词。
例如,“吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?”(2022 全国新高考 Ⅰ 卷)“岁” 翻译为 “年”,“熟” 翻译为 “收成好”。在进行古词换今词时,需要注意词义的准确和表达的通顺,避免出现生硬的翻译。
专用词汇保留:在文言文中,一些专用词汇如人名、地名、官职名、朝代名等,在翻译时直接保留不译。
例如,“却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。”(2024 全国新高考 2 卷)中 “魏文侯”“段干木”;“操使霸出二人,霸曰:‘霸所以能自立者,以不为此也。’”(2024 全国甲卷)中 “曹操”“臧霸” 等专用词汇直接保留不译。保留专用词汇可以保持原文的历史文化特色,同时也避免了因翻译不当而造成的误解。
规律七:句子通顺连贯 —— 文言文翻译的流畅旋律
翻译后的句子不仅要准确传达原文的意思,还要通顺连贯,符合现代汉语的表达习惯。
调整语序:文言文的语序与现代汉语有时会有所不同,在翻译时需要进行调整。
例如,“吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?”(2022 全国新高考 Ⅰ 卷)按现代汉语习惯翻译为 “如今又要行军几千里去援助魏国”,而非直译 “如今又行走几千里而用来援助魏国”。通过调整语序,可以使译文更加通顺自然,符合现代汉语的表达习惯。
添加连接词:在翻译时,适当添加连接词可以使译文的逻辑更加清晰。
例如,“楚王不听,曰:‘吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。’”(2022 全国甲卷)可添加 “所以”,使译文 “楚王不听从,说:‘我的事办好了!所以你还是闭嘴不言,等待我的好事吧。’” 逻辑更清晰。添加连接词要根据句子的逻辑关系进行合理添加,避免添加过多或不当,影响译文的流畅性。
规律八:语气准确传达 —— 文言文翻译的情感共鸣
文言文的句子往往带有一定的语气,如判断语气、疑问语气、感叹语气等。在翻译时,需要准确传达这些语气,使译文更能体现原文的情感和态度。
判断句语气:判断句在文言文中通常用来表达判断、肯定或否定的意思。在翻译时,要体现出判断语气。
例如,“此若反国,必诛无礼,则曹其首也。”(2023 年全国乙卷)翻译为 “他如果返回国家,必会声讨对他无礼的人,那曹就是第一个了”,体现判断语气。通过准确传达判断语气,可以使译文更加准确地表达原文的意思。
疑问句语气:疑问句在文言文中用来表达疑问、询问或反问的意思。在翻译时,要传达出疑问语气。
例如,“古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?”(2023 新高考 2 卷)翻译为 “古人在临阵之前出奇制胜,出人意料地攻击敌人,这也是奇正变化的法则吗?” 传达疑问语气。通过准确传达疑问语气,可以使译文更加生动地展现原文的情感。
感叹句语气:感叹句在文言文中用来表达强烈的情感和感叹。在翻译时,要体现出感叹语气。
例如,“泫然流涕曰:‘过是,虽欲竭力,复可得乎?’”(2023 全国甲卷)翻译为 “他泪流满面地回答说:‘过了今天,即使以后我想要像现在这样竭尽全力,还能有机会吗?’” 体现感叹语气。通过准确传达感叹语气,可以使译文更能引起读者的情感共鸣。
总结
高考文言文翻译的这八大规律相互交织,构成了一个完整的翻译体系。考生在备考过程中,要深入理解并熟练运用这些规律。通过大量的真题练习、文言文阅读积累,不断提升自己的文言文综合素养。
在实际翻译时,需全面考虑各种规律,对每一个句子进行精准剖析和翻译。只有这样,才能在高考文言文翻译部分取得优异成绩,为语文总成绩的提升奠定坚实基础。
高考文言文中出错率达90%实词速记
1.官人疑策爱也,秘之。
【爱】误:喜欢 正:吝啬
【译文】过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。
2.有功故出反囚,罪当诛,请按之。
【按】误:按照 正:审理
【译文】徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。
3.高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。
【拜】误:拜见 正:授予官职
【译文】高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。
4.府省为奏,敕报许之。
【报】误:报告 正:回复
【译文】有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。
5.齐孝公伐我北鄙。
【鄙】误:轻视 正:边境
【译文】齐孝公进攻我国北部边境。
6.大败李信,入两壁,杀七都尉。
【壁】误:城墙 正:军营
【译文】大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。
7.尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢
【病】误:生病 正:担心,忧虑
【译文】尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。
8.焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。
【除】误:免除 正:(被)授职
【译文】刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。
9.师进,次于陉。
【次】误:依次 正:临时驻扎
【译文】诸侯的军队前进,驻扎在陉地。
10.天下有大勇者,卒然临之而不惊。
【卒】误:完毕 正:通“猝”,突然
【译文】天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。
11.王趣见,未至,使者四三往。
【趣】误:高兴 正:通“促”,赶快
【译文】楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。
12.存诸故人,请谢宾客。
【存】误:安置 正:问候
【译文】问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。
13.若复失养,吾不贷汝矣。
【贷】误:借给 正:宽恕
【译文】如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。
14.楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。
【逮】误:捉拿 正:及,达到
【译文】楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。
15.使裕胜也,必德我假道之惠。
【德】误:恩德 正:感激
【译文】假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。
16.陛下登杀之,非臣所及。
【登】误:上去 正:当即
【译文】陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。
17.凡再典贡部,多柬拔寒俊。
【典】误:典籍 正:主管
【译文】贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。
18.衡揽笔而作,文不加点。
【点】误:标点 正:删改
【译文】弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。
19.诸公多其行,连辟之,遂皆不应。
【多】误:许多 正:称赞
【译文】许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。
20.太祖知其心,许而不夺。
【夺】误:夺取 正:强行改变
【译文】太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。
21.阿有罪,废国法,不可。
【阿】误:阿附 正:偏袒
【译文】偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。
22.弁性好矜伐,自许膏腴。
【伐】误:讨伐 正:夸耀
【译文】宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。
23.声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。
【富】误:富裕 正:众多
【译文】繁多的音乐和女色,众多的妻室子女,都不过是供自己一个人享受罢了。
24.所犯无状,干暴贤者。
【干】误:干涉 正:冒犯、冲犯
【译文】我们所做的太无理,侵扰了贤良。
25.致知在格物。
【格】误:标准 正:推究
【译文】推及知识(真正明白)在于(深入)推究事理。
26.欲通使,道必更匈奴中。
【更】误:改换 正:经过
【译文】汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。
27.瓒闻之大怒,购求获畴。
【购】误:购买 正:重赏征求
【译文】公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。
28.齐将马仙埤连营稍进,规解城围。
【规】误:规劝 正:谋划
【译文】齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。
29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。
【过】误:经过 正:造访、探望
【译文】他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。
30.吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。
【憾】误:遗憾 正:怨恨
【译文】我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。
31.不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。
【恨】误:怨恨 正:遗憾
【译文】不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。
32.命下,遂缚以出,不羁晷刻。
【羁】误:捆绑 正:停留
【译文】命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。
33.膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。
【疾】误:憎恨 正:妒忌
【译文】孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。
34.曾预市米吴中,以备岁俭。
【俭】误:节省 正:年成不好
【译文】吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。
35.其简开解年少,欲遣就师。
【简】误:简略 正:选拔
【译文】你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。
36.时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。
【矜】误:怜悯 正:夸耀
【译文】当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。
37.遂铭石刻誓,令民知常禁。
【禁】误:禁止 正:禁令
【译文】王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令。
38.明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。
【捐】误:捐助 正:撤除
【译文】(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏远的王族的爵禄。
39.告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。
【刊】误:刊登 正:删除
【译文】(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。
40.盖始者实繁,克终者盖寡。
【克】误:战胜 正:能够
【译文】好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。
41.时虽老,暇日犹课诸儿以学。
【课】误:讲课 正:督促
【译文】当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。
42.上令朝臣厘改旧法,为一代通典。
【厘】误:逐步 正:订正,改正
【译文】皇上命令朝臣改正旧的法令,作为一朝通用的典章制度。
43.然百姓离秦之酷后,参与休息无为。
【离】误:离开 正:通“罹”,遭遇
【译文】但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。
44.公,相人也,世有令德,为时名卿。
【令】误:命令 正:美好
【译文】(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名的大官。
45.民不胜掠,自诬服.
【掠】误:掠夺 正:拷打
【译文】那个百姓禁受不住拷打,自己捏造事实服罪了。
46.未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎?”
【逆】误:违背 正:迎着
【译文】没有问候(袁闳),迎着便说:“你们那地方有位颜子,你认识吗?”
47.汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。
【罢】误:停止 正:通“疲”,疲乏
【译文】汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。
48.桓帝爱其才貌,诏妻以公主。
【妻】误:妻子 正:以女嫁人
【译文】桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。
49.属与贼期,义不可欺。
【期】误:期限 正:约定
【译文】我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。
50.亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。
【亲】误:亲人 正:父母
【译文】父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。
51.出水处犹未可耕,奏寝前议。
【寝】误:睡觉 正:息,止
【译文】已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。
52.以予之穷于世,贞甫独相信。
【穷】误:贫穷 正:困厄,不得志
【译文】因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。
53.十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。
【权】误:权利 正:暂代官职
【译文】(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。
54.勉顺时政,劝督农桑。
【劝】误:劝说 正:勉励
【译文】劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。
55.议者皆然固奏
【然】误:这样 正:认为……对
【译文】议事的人都认为窦固的上奏是对的。
56.至朝时,惠帝让参曰。
【让】误:谦让 正:责备
【译文】到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。
57.彦章武人不知书。
【书】误:文书 正:文字
【译文】王彦章是一个军人,不识字。
58.上曰:“君勿言,吾私之。”
【私】误:私自 正:偏爱
【译文】文帝说:“你不要说了,我偏爱他。”
59.是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。
【速】误:迅速 正:招致
【译文】(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。
60.受欺于张仪,王必惋之。
【惋】误:可惜 正:悔恨
【译文】受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。
61.绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今尔廷毁我!”
【望】误:期望 正:埋怨、责怪
【译文】绛侯埋怨袁盎说:“我与你兄长友好,如今你却在朝廷上毁谤我!”
62.众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。
【危】误:危险 正:端正
【译文】那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端正地坐着更加恭谨。
63.见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。”
【微】误:轻微 正:如果没有
【译文】吕后看见周昌,向他下跪道歉说:“如果没有你,太子差点就被废掉了。”
64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。
【诬】误:陷害 正:欺骗
【译文】从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是不欺骗(我们)的。
65.诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。
【遗】误:遗留 正:赠送
【译文】如果我真能到那里,返归汉朝后,汉王赠送给大王的财物,会多得无法说尽。
66.性刚嫉恶,与物多忤。
【物】误:事物 正:别人
【译文】生性刚烈,嫉恶如仇,与别人多有抵触。
67.由是民得安其居业,户口蕃息。
【息】误:休息 正:增长
【译文】因此百姓能够安心地居住下来并从事他们的职业,住户和人口得以繁殖增长。
68.大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。
【闲】误:清闲 正:通“娴”,熟习
【译文】大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。
69.彧据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之。
【衔】误:接受 正:怀恨
【译文】柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的犯罪事实,杨素从此怀恨在心。
70.季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。
【鲜xiǎn】误:新鲜 正:少
【译文】季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。因节俭而犯错的人少啊。
71.皆顿首谢,及期无敢违。
【谢】误:感谢 正:谢罪
【译文】大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的。
72.王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持。
【信】误:书信 正:信使
【译文】王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。
73.乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。
【行】误:巡行 正:代理
【译文】乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史。
74.变不形于方言,真台辅之器也。
【形】误:形势 正:表现
【译文】内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。
75.阶疾病,帝自临省。
【省】误:察看 正:探视、问候
【译文】桓阶患病,曹丕亲自前往问候。
76.既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。
【徇】误:曲从 正:示众
【译文】已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就斩了庄贾来向三军示众。
77.寻给鼓吹一部,入直殿省。
【寻】误:找寻 正:不久
【译文】不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。
78.文长既雅不与时调合。
【雅】误:儒雅 正:平素、向来
【译文】文长既然向来不与时风调和。
79.公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。
【厌】误:厌恶 正:满足
【译文】秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几天还不满足。
80.方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。
【邀】误:邀请 正:半路拦截
【译文】赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截敌军,杀敌一千多人。
81.一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。
【易】误:改变 正:轻视
【译文】我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此而轻视我。
82.性至孝,居父忧过礼,由是少知名。
【忧】误:担忧 正:父母的丧事
【译文】他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻时就有了名声。
83.叔为人刻廉自喜,喜游诸公。
【游】误:游览 正:交往
【译文】田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往。
84.观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。
【尤】误:尤其 正:指责
【译文】看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事理了。
85.忠义满朝廷,事业满边隅。
【隅】误:角落 正:边疆
【译文】(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。
86.国家无虞,利及后世。
【虞】误:欺骗 正:忧患
【译文】国家没有忧患,利益延及后世。
87.数决疑狱,庭中称平。
【狱】误:牢狱 正:案件
【译文】多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称。
88.城谦恭简素,遇人长幼如一。
【遇】误:遇到 正:对待
【译文】阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都一样对待。
89.轮扁,斫轮者也,而读书者与之。
【与】误:给予 正:结交
【译文】轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。
90.时始诏民垦荒,阅三年乃税。
【阅】误:察看 正:经历
【译文】当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。
91.公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也。
【赞】误:赞美 正:辅佐
【译文】公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的人。
92.我则天而行,有何不可!
【则】误:准则 正:效法
【译文】我效法上天做事,有什么不可以!
93.汝既不田,而戏贼人稻!
【贼】误:盗窃 正:毁害
【译文】你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷!
94.高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事。
【佐】误:了解 正:主持
【译文】高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。
95.每读书至治乱得失。
【治】误:整治 正:太平
【译文】每次读书读到有关国家太平、祸乱、成功、失败的经验教训。
96.鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之。
【致】误:给予 正:招引,引来
【译文】鲁侯听到这事,大为惊奇,派上卿带上厚礼去招引他。
97.年十八,以能诵诗属书闻于郡中。
【属】误:嘱托 正:写作
【译文】贾谊十八岁时,就因能诵诗作文在郡中闻名。
98.催科不扰,是催科中抚字。
【字】误:文字 正:养育
【译文】催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育)。
99.往年春,汉族淮阴。
【族】误:家族 正:灭族
【译文】去年春天,汉王将淮阴侯灭了族。
100.上闻而谴之,竟坐免。
【坐】误:因为 正:获罪
【译文】皇上听到歌谣就责备梁彦光,最终获罪被免官。
声明:来源于公众号“新课标大语文”,本号贵在分享,版权归原作者及原出处所有,内容为作者观点,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请及时与我们联系,我们将及时更正、删除或依法处理。

2026

敬请您关注公众号"安东之子","安东之子"是《中国教师报》《语言文字报·语文周刊》《作文合唱团》《语文报》《鲜素材》《学语文报》《课堂内外·创新作文》《读写天下》《现代写作》《作文与考试》《学习报》《学习周报》《中学生阅读》《新锐作文》《三悦文摘》《佳作》《初中生》《漪涟》等报刊的采稿基地,其中原创的教研论文为中文核心期刊《中学语文教学参考》《语文教学通讯》《中学语文》用稿来源地!敬请您转发,欢迎您关注,更欢迎大家赐稿!真诚地感谢您,祝您工作顺利,阖家幸福安康!(赐稿邮箱:1506669337@qq.com)
1.官人疑策爱也,秘之。
【爱】误:喜欢 正:吝啬
【译文】过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。
2.有功故出反囚,罪当诛,请按之。
【按】误:按照 正:审理
【译文】徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。
3.高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。
【拜】误:拜见 正:授予官职
【译文】高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。
4.府省为奏,敕报许之。
【报】误:报告 正:回复
【译文】有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。
5.齐孝公伐我北鄙。
【鄙】误:轻视 正:边境
【译文】齐孝公进攻我国北部边境。
6.大败李信,入两壁,杀七都尉。
【壁】误:城墙 正:军营
【译文】大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。
7.尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢
【病】误:生病 正:担心,忧虑
【译文】尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。
8.焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。
【除】误:免除 正:(被)授职
【译文】刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。
9.师进,次于陉。
【次】误:依次 正:临时驻扎
【译文】诸侯的军队前进,驻扎在陉地。
10.天下有大勇者,卒然临之而不惊。
【卒】误:完毕 正:通“猝”,突然
【译文】天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。
11.王趣见,未至,使者四三往。
【趣】误:高兴 正:通“促”,赶快
【译文】楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。
12.存诸故人,请谢宾客。
【存】误:安置 正:问候
【译文】问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。
13.若复失养,吾不贷汝矣。
【贷】误:借给 正:宽恕
【译文】如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。
14.楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。
【逮】误:捉拿 正:及,达到
【译文】楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。
15.使裕胜也,必德我假道之惠。
【德】误:恩德 正:感激
【译文】假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。
16.陛下登杀之,非臣所及。
【登】误:上去 正:当即
【译文】陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。
17.凡再典贡部,多柬拔寒俊。
【典】误:典籍 正:主管
【译文】贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。
18.衡揽笔而作,文不加点。
【点】误:标点 正:删改
【译文】弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。
19.诸公多其行,连辟之,遂皆不应。
【多】误:许多 正:称赞
【译文】许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。
20.太祖知其心,许而不夺。
【夺】误:夺取 正:强行改变
【译文】太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。
21.阿有罪,废国法,不可。
【阿】误:阿附 正:偏袒
【译文】偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。
22.弁性好矜伐,自许膏腴。
【伐】误:讨伐 正:夸耀
【译文】宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。
23.声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。
【富】误:富裕 正:众多
【译文】繁多的音乐和女色,众多的妻室子女,都不过是供自己一个人享受罢了。
24.所犯无状,干暴贤者。
【干】误:干涉 正:冒犯、冲犯
【译文】我们所做的太无理,侵扰了贤良。
25.致知在格物。
【格】误:标准 正:推究
【译文】推及知识(真正明白)在于(深入)推究事理。
26.欲通使,道必更匈奴中。
【更】误:改换 正:经过
【译文】汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。
27.瓒闻之大怒,购求获畴。
【购】误:购买 正:重赏征求
【译文】公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。
28.齐将马仙埤连营稍进,规解城围。
【规】误:规劝 正:谋划
【译文】齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。
29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。
【过】误:经过 正:造访、探望
【译文】他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。
30.吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。
【憾】误:遗憾 正:怨恨
【译文】我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。
31.不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。
【恨】误:怨恨 正:遗憾
【译文】不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。
32.命下,遂缚以出,不羁晷刻。
【羁】误:捆绑 正:停留
【译文】命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。
33.膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。
【疾】误:憎恨 正:妒忌
【译文】孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。
34.曾预市米吴中,以备岁俭。
【俭】误:节省 正:年成不好
【译文】吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。
35.其简开解年少,欲遣就师。
【简】误:简略 正:选拔
【译文】你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。
36.时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。
【矜】误:怜悯 正:夸耀
【译文】当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。
37.遂铭石刻誓,令民知常禁。
【禁】误:禁止 正:禁令
【译文】王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令。
38.明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。
【捐】误:捐助 正:撤除
【译文】(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏远的王族的爵禄。
39.告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。
【刊】误:刊登 正:删除
【译文】(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。
40.盖始者实繁,克终者盖寡。
【克】误:战胜 正:能够
【译文】好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。
41.时虽老,暇日犹课诸儿以学。
【课】误:讲课 正:督促
【译文】当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。
42.上令朝臣厘改旧法,为一代通典。
【厘】误:逐步 正:订正,改正
【译文】皇上命令朝臣改正旧的法令,作为一朝通用的典章制度。
43.然百姓离秦之酷后,参与休息无为。
【离】误:离开 正:通“罹”,遭遇
【译文】但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。
44.公,相人也,世有令德,为时名卿。
【令】误:命令 正:美好
【译文】(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名的大官。
45.民不胜掠,自诬服.
【掠】误:掠夺 正:拷打
【译文】那个百姓禁受不住拷打,自己捏造事实服罪了。
46.未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎?”
【逆】误:违背 正:迎着
【译文】没有问候(袁闳),迎着便说:“你们那地方有位颜子,你认识吗?”
47.汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。
【罢】误:停止 正:通“疲”,疲乏
【译文】汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。
48.桓帝爱其才貌,诏妻以公主。
【妻】误:妻子 正:以女嫁人
【译文】桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。
49.属与贼期,义不可欺。
【期】误:期限 正:约定
【译文】我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。
50.亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。
【亲】误:亲人 正:父母
【译文】父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。
51.出水处犹未可耕,奏寝前议。
【寝】误:睡觉 正:息,止
【译文】已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。
52.以予之穷于世,贞甫独相信。
【穷】误:贫穷 正:困厄,不得志
【译文】因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。
53.十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。
【权】误:权利 正:暂代官职
【译文】(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。
54.勉顺时政,劝督农桑。
【劝】误:劝说 正:勉励
【译文】劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。
55.议者皆然固奏
【然】误:这样 正:认为……对
【译文】议事的人都认为窦固的上奏是对的。
56.至朝时,惠帝让参曰。
【让】误:谦让 正:责备
【译文】到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。
57.彦章武人不知书。
【书】误:文书 正:文字
【译文】王彦章是一个军人,不识字。
58.上曰:“君勿言,吾私之。”
【私】误:私自 正:偏爱
【译文】文帝说:“你不要说了,我偏爱他。”
59.是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。
【速】误:迅速 正:招致
【译文】(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。
60.受欺于张仪,王必惋之。
【惋】误:可惜 正:悔恨
【译文】受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。
61.绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今尔廷毁我!”
【望】误:期望 正:埋怨、责怪
【译文】绛侯埋怨袁盎说:“我与你兄长友好,如今你却在朝廷上毁谤我!”
62.众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。
【危】误:危险 正:端正
【译文】那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端正地坐着更加恭谨。
63.见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。”
【微】误:轻微 正:如果没有
【译文】吕后看见周昌,向他下跪道歉说:“如果没有你,太子差点就被废掉了。”
64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。
【诬】误:陷害 正:欺骗
【译文】从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是不欺骗(我们)的。
65.诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。
【遗】误:遗留 正:赠送
【译文】如果我真能到那里,返归汉朝后,汉王赠送给大王的财物,会多得无法说尽。
66.性刚嫉恶,与物多忤。
【物】误:事物 正:别人
【译文】生性刚烈,嫉恶如仇,与别人多有抵触。
67.由是民得安其居业,户口蕃息。
【息】误:休息 正:增长
【译文】因此百姓能够安心地居住下来并从事他们的职业,住户和人口得以繁殖增长。
68.大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。
【闲】误:清闲 正:通“娴”,熟习
【译文】大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。
69.彧据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之。
【衔】误:接受 正:怀恨
【译文】柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的犯罪事实,杨素从此怀恨在心。
70.季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。
【鲜xiǎn】误:新鲜 正:少
【译文】季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。因节俭而犯错的人少啊。
71.皆顿首谢,及期无敢违。
【谢】误:感谢 正:谢罪
【译文】大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的。
72.王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持。
【信】误:书信 正:信使
【译文】王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。
73.乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。
【行】误:巡行 正:代理
【译文】乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史。
74.变不形于方言,真台辅之器也。
【形】误:形势 正:表现
【译文】内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。
75.阶疾病,帝自临省。
【省】误:察看 正:探视、问候
【译文】桓阶患病,曹丕亲自前往问候。
76.既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。
【徇】误:曲从 正:示众
【译文】已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就斩了庄贾来向三军示众。
77.寻给鼓吹一部,入直殿省。
【寻】误:找寻 正:不久
【译文】不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。
78.文长既雅不与时调合。
【雅】误:儒雅 正:平素、向来
【译文】文长既然向来不与时风调和。
79.公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。
【厌】误:厌恶 正:满足
【译文】秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几天还不满足。
80.方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。
【邀】误:邀请 正:半路拦截
【译文】赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截敌军,杀敌一千多人。
81.一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。
【易】误:改变 正:轻视
【译文】我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此而轻视我。
82.性至孝,居父忧过礼,由是少知名。
【忧】误:担忧 正:父母的丧事
【译文】他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻时就有了名声。
83.叔为人刻廉自喜,喜游诸公。
【游】误:游览 正:交往
【译文】田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往。
84.观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。
【尤】误:尤其 正:指责
【译文】看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事理了。
85.忠义满朝廷,事业满边隅。
【隅】误:角落 正:边疆
【译文】(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。
86.国家无虞,利及后世。
【虞】误:欺骗 正:忧患
【译文】国家没有忧患,利益延及后世。
87.数决疑狱,庭中称平。
【狱】误:牢狱 正:案件
【译文】多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称。
88.城谦恭简素,遇人长幼如一。
【遇】误:遇到 正:对待
【译文】阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都一样对待。
89.轮扁,斫轮者也,而读书者与之。
【与】误:给予 正:结交
【译文】轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。
90.时始诏民垦荒,阅三年乃税。
【阅】误:察看 正:经历
【译文】当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。
91.公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也。
【赞】误:赞美 正:辅佐
【译文】公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的人。
92.我则天而行,有何不可!
【则】误:准则 正:效法
【译文】我效法上天做事,有什么不可以!
93.汝既不田,而戏贼人稻!
【贼】误:盗窃 正:毁害
【译文】你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷!
94.高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事。
【佐】误:了解 正:主持
【译文】高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。
95.每读书至治乱得失。
【治】误:整治 正:太平
【译文】每次读书读到有关国家太平、祸乱、成功、失败的经验教训。
96.鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之。
【致】误:给予 正:招引,引来
【译文】鲁侯听到这事,大为惊奇,派上卿带上厚礼去招引他。
97.年十八,以能诵诗属书闻于郡中。
【属】误:嘱托 正:写作
【译文】贾谊十八岁时,就因能诵诗作文在郡中闻名。
98.催科不扰,是催科中抚字。
【字】误:文字 正:养育
【译文】催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育)。
99.往年春,汉族淮阴。
【族】误:家族 正:灭族
【译文】去年春天,汉王将淮阴侯灭了族。
100.上闻而谴之,竟坐免。
【坐】误:因为 正:获罪
【译文】皇上听到歌谣就责备梁彦光,最终获罪被免官。
声明:来源于公众号“新课标大语文”,本号贵在分享,版权归原作者及原出处所有,内容为作者观点,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请及时与我们联系,我们将及时更正、删除或依法处理。

2026

敬请您关注公众号"安东之子","安东之子"是《中国教师报》《语言文字报·语文周刊》《作文合唱团》《语文报》《鲜素材》《学语文报》《课堂内外·创新作文》《读写天下》《现代写作》《作文与考试》《学习报》《学习周报》《中学生阅读》《新锐作文》《三悦文摘》《佳作》《初中生》《漪涟》等报刊的采稿基地,其中原创的教研论文为中文核心期刊《中学语文教学参考》《语文教学通讯》《中学语文》用稿来源地!敬请您转发,欢迎您关注,更欢迎大家赐稿!真诚地感谢您,祝您工作顺利,阖家幸福安康!(赐稿邮箱:1506669337@qq.com)

2026

敬请您关注公众号"安东之子","安东之子"是《中国教师报》《语言文字报·语文周刊》《作文合唱团》《语文报》《鲜素材》《学语文报》《课堂内外·创新作文》《读写天下》《现代写作》《作文与考试》《学习报》《学习周报》《中学生阅读》《新锐作文》《三悦文摘》《佳作》《初中生》《漪涟》等报刊的采稿基地,其中原创的教研论文为中文核心期刊《中学语文教学参考》《语文教学通讯》《中学语文》用稿来源地!敬请您转发,欢迎您关注,更欢迎大家赐稿!真诚地感谢您,祝您工作顺利,阖家幸福安康!(赐稿邮箱:1506669337@qq.com)