文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍

四季读书网 3 0
文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍
导语:文言文翻译题总丢分?古今异义分不清、词类活用看不懂、特殊句式不会调……今天一文帮你突破四大易错点,建议收藏!
一、翻译方法不对:应以直译为主,意译为辅

文言文翻译有六字诀:留、换、调、删、补、变。

「留」——保留不译

第一类是成语或习惯用语。在现代汉语中仍常用的成语,一般人都能够理解,可以保留不译,译了反而显得不通顺。比如《鸿门宴》中"劳苦而功高如此,未有封侯之赏","劳苦功高"这个成语就可以保留不译。

第二类是专有名词。包括朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等,这些都可以保留不译。

「换」——替换转换

这一项包含多种情况。一是将文言词替换成现代汉语词;二是将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词;三是将古今异义词替换成古代汉语的意思;四是将通假字替换成本字;五是将活用的词替换成活用后的意思。翻译时一定要彻底到位,以防文白混杂、不伦不类。

「调」——调整语序

需要调整语序的句子主要有两种。第一种是介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。第二种是定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。

二、古今异义,混淆不清

实词考点有古今异义、一词多义、词类活用等,知识点繁杂,考试容易混乱。这里提供两大避坑技巧。

第一,积累。 积累有三种途径。一是借助教材注释识记古义,比如《桃花源记》中"阡陌交通"的"交通","率妻子邑人来此绝境"中的"妻子"和"绝境"。二是借助成语识记古义,比如成语"短兵相接"的"兵"字就保留了"兵器"这个古义。三是归类识记,可以借助复习资料系统整理。

第二,检验。 翻译一个词后,要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符。

三、词类活用,不善分析

词类活用是指某些词临时改变其基本语法功能去充当其它词类,或者基本功能未改变而用法比较特殊的现象。翻译时,要把此类活用的意思翻译出来,才能符合句意。

第一步:辨析正常语序

现代汉语的正常语序是:(定语)+ 主语 + 【状语】+ 谓语 + (定语)+ 宾语。要记住每个句子成分一般由什么词来充当。定语一般由形容词、名词来充当;主语一般由名词、代词来充当;状语一般由副词等来充当;谓语一般由动词、形容词来充当;宾语一般由名词、代词来充当。

来看一个例子。"下见小潭"出自《小石潭记》,主语是"我"(省略),"见"是动词做谓语,没有活用。"小潭"是名词作宾语,没有活用。但是"下"是方位名词,却做了"见"的状语,这就与现代汉语的一般用法不同了,所以应该在"下"前加一个"向"字,翻译成"向下",这就是名词做状语。

第二步:掌握搭配规律

规律一:句中一定要有谓语。比如"不独亲其亲"出自《礼记》,两个"亲"都是名词,但是少了一个谓语,所以第一个"亲"应该活用为动词"以……为亲",这就符合了"句中一定要有谓语"的原则。

规律二:名词置于谓语前做状语。比如"潭西南而望"出自《小石潭记》,其中"西南"是方位名词,位于谓语"望"之前,做"望"的状语,所以译为"向西南",这就符合了"名词放在谓语前做状语"的原则。

规律三:名词不能带宾语和补语(有时是介词结构做补语)。

文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍 第1张
部分图片预览
文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍 第2张
文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍 第3张
文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍 第4张
文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍 第5张
文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍 第6张
文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍 第7张
文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍 第8张
文言文翻译四大易错点突破|中考语文提分秘籍 第9张

文言文翻译(四大易错突破)(解析版)免费领

关注公众号,后台回复 0429

抱歉,评论功能暂时关闭!