A panda,leased(租借) by China to South Korea seven years ago, gave birth to the first pair of baby pandas in the country on July 7,2023.
Ai Bao, 9 years old,gave birth to the twins,according to Everland,1 is South Korea's largest theme park. The elder and the younger baby pandas2 (weigh) 180 grams and 140 grams each. Their father is called Le Bao,10 years old. Everland said that Ai Bao and the twins remained3 good condition.4 (actual), South Korea saw the first birth of a baby panda,named Fu Bao,on its soil(领土) in July 2020.
The twins will not5 (show) to the public for the time being(暂时).6 usually takes five to six months for a baby panda to be able to get used to the outdoor environment. Everland said it will continue7 (share) pictures and videos of the baby pandas on its website.
The panda pair, Le Bao and Ai Bao,arrived in South Korea in March 2016 on a 15-year agreement. Everland built a 3,300-square-meter Panda World to raise the8 (endanger)species(物种).The panda species was in danger of dying out but won great9 (popular) for their lovely looks in the world. So far, about 14 million people10 (visit) the Panda World to see the panda family,according to Everland.
七年前,中国租借给韩国的一只大熊猫于2023年7月7日在韩国生下了第一对大熊猫宝宝。
据韩国最大的主题公园——爱宝乐园的消息可知,9岁的大熊猫“爱宝”在这里生下了这对双胞胎。这对大熊猫宝宝分别重180克和140克。它们的父亲叫“乐宝”,今年10岁。Everland 表示,“爱宝”和这对双胞胎的状况良好。事实上,韩国于2020年7月在其领土上见证了第一只大熊猫宝宝的出生,它的名字是“福宝”。
目前这对双胞胎还不能展示给公众看。大熊猫宝宝通常需要五到六个月的时间才能适应户外环境。爱宝乐园表示将继续在其网站上分享熊猫宝宝的照片和视频。
这对熊猫“乐宝”和“爱宝”于2016年3月来到韩国,双方签订了为期15年的协议。爱宝乐园建造了一个占地3300平方米的熊猫世界来饲养这种濒危动物。大熊猫曾面临灭绝的危险,但因其可爱的外表赢得了全世界的欢迎。据爱宝乐园称,迄今为止,约有1400万人参观了大熊猫世界,来看大熊猫一家。
旅韩大熊猫“爱宝”于2023年7月7日生下了一对双胞胎。但大熊猫宝宝暂时还不能与公众见面,园方表示会在网站及时发布它们的照片和视频。