
2025全国卷I
1. stare at
真题原句出处:2025年全国I卷完形填空:One August afternoon, I sat in my kitchen staring at a glass vase that hadn’t seen daylight since my wedding.
原句翻译:八月的一个下午,我坐在厨房里,盯着一个从我婚礼之后就再没见过阳光的玻璃花瓶。
汉语释义:凝视,盯着看
应用例句:She sat by the window, staring at the falling rain for a long time without saying a word.
例句翻译:她坐在窗边,凝视着飘落的雨,久久没有说一句话。
2. empty out
原句出处:2025年全国I卷完形填空:My husband and I had just sold our house and we were busy emptying out the beloved home...
原句翻译:我和丈夫刚刚卖掉了房子,我们正忙着清空我们深爱的家……
汉语释义:清空,腾空
应用例句:We need to empty out the storage room before the movers arrive tomorrow.
例句翻译:我们必须在明天搬运工到来之前清空储藏室。
3. draw near
真题原句出处:2025年全国I卷完形填空:As our move day drew near, I settled on a new price ($0) and reposted it.
真题原句翻译:随着搬家日子的临近,我确定了一个新价格(0美元),然后重新发布了信息。
汉语释义:临近,靠近
应用例句:As the final exam drew near, all the students became more focused and hardworking.
例句翻译:随着期末考试临近,所有学生都变得更加专注和努力了。
4. serve as
真题原句出处:2025年全国I卷应用文写作参考范文:The column will serve as a catalyst for closer bonds between students.
真题原句翻译:这个栏目将作为增进学生之间更紧密关系的催化剂。
汉语释义:作为……,充当……
应用例句:The old library now serves as a community center for local residents.
例句翻译:那座旧图书馆现在充当着当地居民的社区中心。
5. put oneself in one’s shoes
真题原句出处:2025年全国I卷读后续写原文:I tried to put myself in my brother’s shoes.
真题原句翻译:我尝试站在我哥哥的立场上想问题。
汉语释义:站在某人的角度考虑,换位思考
应用例句:Before you judge someone for their mistakes, try to put yourself in their shoes first.
例句翻译:在你因别人的错误而评判他们之前,先试着站在他们的立场上思考。
6. serve up
真题原句出处:2025年全国I卷七选五:Not only does this cafe serve up drinks, it also serves up smiles.
真题原句翻译:这家咖啡馆不仅提供饮品,还提供微笑。
汉语释义:提供(食物/饮品等),呈现
应用例句:This restaurant serves up not only delicious food but also a warm and welcoming atmosphere.
例句翻译:这家餐厅不仅提供美味的食物,还提供温暖而热情的氛围。
7. go back and forth
真题原句出处:2025年全国I卷七选五:She goes back and forth between machines to make the drinks.
真题原句翻译:她在机器之间来回制作饮品。
汉语释义:来回往复,反复进行
应用例句:The two negotiators went back and forth for hours before finally reaching an agreement.
例句翻译:两位谈判者反复磋商了几个小时,最终达成了协议。
8. get in the way of
真题原句出处:2025年全国I卷七选五:Even when the line is getting longer, she doesn’t let it get in the way of her genuine conversations.
真题原句翻译:即使队伍越来越长,她也不会让这影响到她真诚的交流。
汉语释义:阻碍,妨碍
应用例句:Don’t let fear of failure get in the way of pursuing your dreams.
例句翻译:不要让对失败的恐惧阻碍你追求梦想。
9. put sb. in a cheerful mood
真题原句出处:2025年全国I卷七选五:Catherine always has a huge smile on her face, which always puts me in a cheerful mood.
真题原句翻译:凯瑟琳脸上总是挂着灿烂的笑容,这总是让我心情愉快。
汉语释义:使某人心情愉快/情绪高涨
应用例句:A walk in the park on a sunny morning always puts me in a cheerful mood.
例句翻译:在阳光明媚的早晨去公园散步总是让我心情愉快。
10. have every intention of doing sth.
真题原句出处:2025年全国I卷七选五:She has every intention of staying and continuing doing what she loves.
真题原句翻译:她完全打算留下来,继续做她热爱的事情。
汉语释义:完全打算做某事,有充分意愿做某事
应用例句:I have every intention of finishing this project before the deadline.
例句翻译:我完全打算在截止日期前完成这个项目。
11. serve a long-term goal
真题原句出处:2025年全国I卷语法填空:In a Go game each move should serve a long-term goal.
真题原句翻译:在围棋中,每一步都应该服务于一个长期目标。
汉语释义:服务于长期目标
应用例句:Every decision you make today should serve a long-term goal for your career development.
例句翻译:你今天做出的每一个决定都应该为你职业发展的长期目标服务。
12. lead sb. into a trap
真题原句出处:2025年全国I卷语法填空:You try to lead the opponent into your trap and force them to follow your ‘guidance’ till they lose.
真题原句翻译:你试图将对手引入你的陷阱,迫使他们跟随你的“引导”,直到他们落败。
汉语释义:将某人引入圈套/陷阱
应用例句:The clever detective led the criminal into a trap with a well-designed operation.
例句翻译:那位聪明的侦探通过精心设计的行动将罪犯引入了陷阱。
13. as a gesture of
真题原句出处:2025年全国I卷语法填空:A decent winner always tries to beat the opponent by no more than one or two points as a gesture of respect for the other side.
真题原句翻译:一个体面的赢家总是试图以一或两分的优势击败对手,以示对对方的尊重。
汉语释义:作为……的姿态/表示
应用例句:He gave up his seat to the elderly woman as a gesture of kindness and respect.
例句翻译:他把座位让给了那位年迈的女士,以示善意和尊重。
14. feel at home
真题原句出处:2025年全国I卷语法填空:Over time, I’ve found myself feeling extremely at home here.
真题原句翻译:随着时间的推移,我发现自己在这里感到极其自在舒适。
汉语释义:感到自在,感觉像在家一样
应用例句:The warm welcome from the host family made me feel at home immediately.
例句翻译:寄宿家庭的热情欢迎让我立刻感到像在家一样自在。
15. in the process
真题原句出处:2025年全国I卷语法填空:And in the process, I’ve experienced things that really surprise me at times.
真题原句翻译:在这个过程中,我经历了一些有时真的让我感到惊讶的事情。
汉语释义:在这个过程中
应用例句:Learning a new language is difficult, but in the process, you discover a lot about a different culture.
例句翻译:学习一门新语言是困难的,但在这个过程中,你会发现很多关于另一种文化的东西。
16. miss out on
真题原句出处:2025年全国I卷语法填空:If you’ve never experienced the “sunshine scent” from a sheet or shirt left to sun for a day, well, you’re missing out on one of life‘s wonders.
真题原句翻译:如果你从未体验过床单或衬衫在阳光下晾晒一天后的“阳光气息”,那你正错过生命中一大奇妙的体验。
汉语释义:错过(好的机会或体验)
应用例句:If you don’t travel while you’re young, you’re missing out on valuable life experiences.
例句翻译:如果你年轻时不旅行,你会错过宝贵的人生经历。
17. take joy in
真题原句出处:2025年全国I卷完形填空:I take joy in knowing that, somewhere nearby, someone is appreciating something that couldn’t come with us.
真题原句翻译:知道就在附近的某个地方,有人正在欣赏着这件无法随我们一起走的东西,我感到很快乐。
汉语释义:从……中感到快乐,以……为乐
应用例句:She takes great joy in helping others solve their problems.
例句翻译:她以帮助别人解决他们的问题为乐。
18. speed up
真题原句出处:2025年全国I卷阅读理解A篇:We need to speed up the development of green energy, and it will all get used.
真题原句翻译:我们需要加速绿色能源的开发,而且这些能源都会被利用起来。
汉语释义:加速,加快
应用例句:The government is taking measures to speed up the construction of new public transportation systems.
例句翻译:政府正在采取措施加快新的公共交通系统建设。
19. account for
真题原句出处:2025年全国I卷阅读理解C篇:we pour resources into roads that help us rush through, but we fail to account for the true costs.
真题原句翻译:我们在帮助我们快速通过的道路上投入了大量资源,但没有考虑到真正的成本。
汉语释义:考虑,说明,占比
应用例句:When making a budget, you must account for unexpected expenses.
例句翻译:在制定预算时,你必须考虑到意外的支出。
20. cut down on
真题原句出处:2025年全国I卷应用文写作参考范文:We can cut down on unnecessary meetings and paperwork to improve efficiency.
真题原句翻译:我们可以减少不必要的会议和文书工作以提高效率。
汉语释义:削减,减少
应用例句:Doctors advised him to cut down on fatty foods and exercise more regularly.
例句翻译:医生建议他减少摄入高脂肪食物,并更有规律地锻炼。
21. take on
真题原句出处:2025年全国I卷阅读理解B篇:The students took on diverse topics and turned in stories, 10 to 20 pages each, with characters that broadened my view and touched my heart.
真题原句翻译:学生们选取了各种各样的主题,交上了各自10到20页的故事,其中的人物拓宽了我的视野,触动了我的心。
汉语释义:承担(责任/任务);呈现
应用例句:After his mentor retired, he took on the responsibility of leading the entire research team.
例句翻译:在他的导师退休后,他承担起了带领整个研究团队的责任。
22. broaden one’s view
真题原句出处:2025年全国I卷阅读理解B篇:The students took on diverse topics and turned in stories...with characters that broadened my view and touched my heart.
真题原句翻译:学生们选取了各种各样的主题,交上了各自10到20页的故事,其中的人物拓宽了我的视野,触动了我的心。
汉语释义:拓宽某人的视野
应用例句:Reading books from different cultures can greatly broaden your view of the world.
例句翻译:阅读来自不同文化的书籍可以极大地拓宽你对世界的视野。
23. touch one’s heart
真题原句出处:2025年全国I卷阅读理解B篇:The students took on diverse topics and turned in stories...with characters that broadened my view and touched my heart.
真题原句翻译:学生们选取了各种各样的主题,交上了各自10到20页的故事,其中的人物拓宽了我的视野,触动了我的心。
汉语释义:触动某人的心,使某人为之动容
应用例句:The volunteer’s story of helping children in remote villages deeply touched my heart.
例句翻译:那位志愿者帮助偏远村庄儿童的故事深深触动了我的心。
24. run the family business
真题原句出处:2025年全国I卷听力Text 2:What does Sarah plan to do after graduation?...Run the family business.
真题原句翻译:萨拉毕业后打算做什么?……经营家族企业。
汉语释义:经营家族企业
应用例句:After his father retired, he decided to run the family business instead of working for a big corporation.
例句翻译:在他父亲退休后,他决定经营家族企业,而不是去大公司工作。
25. fill out a form
真题原句出处:2025年全国I卷听力Text 1:Could you put down your information in this form? We‘ll do everything we can to find your suitcase.
真题原句翻译:您能在这张表格上填写一下您的信息吗?我们会尽一切努力帮您找回行李箱。
汉语释义:填写表格
应用例句:Before you can register for the course, you need to fill out a registration form online.
例句翻译:在注册课程之前,你需要在网上填写一份注册表。
26. in charge of
真题原句出处:2025年全国I卷语法填空:Tu Ningning, who is in charge of the exhibition.
真题原句翻译:屠宁宁,她是这场展览的负责人。
汉语释义:负责,掌管
应用例句:The senior manager is in charge of the company’s daily operations and long-term planning.
例句翻译:那位高级经理负责公司的日常运营和长期规划。
27. serve a goal
真题原句出处:2025年全国I卷语法填空:In a Go game each move should serve a long-term goal.
真题原句翻译:在围棋中,每一步都应该服务于一个长期目标。
汉语释义:服务于某个目标
应用例句:Every action we take should serve the goal of creating a better future for our children.
例句翻译:我们采取的每一个行动都应为我们的孩子创造更美好的未来这一目标服务。
28. can’t imagine doing sth.
真题原句出处:2025年全国I卷七选五:She has served here for 17 years and can’t imagine working anywhere else.
真题原句翻译:她已经在这里服务了17年,无法想象在其他任何地方工作。
汉语释义:无法想象做某事
应用例句:After living by the ocean for ten years, he can‘t imagine living anywhere else.
例句翻译:在海边生活了十年之后,他无法想象住在其他任何地方。
29. lead into
真题原句出处:2025年全国I卷语法填空:You try to lead the opponent into your trap and force them to follow your ‘guidance’ till they lose.
真题原句翻译:你试图将对手引入你的陷阱,迫使他们跟随你的“引导”,直到他们落败。
汉语释义:引入,导致
应用例句:The professor’s opening question led the students into a lively discussion about climate change.
例句翻译:教授开场提出的问题将学生们引入了一场关于气候变化的热烈讨论。
30. count on
真题原句出处:2025年全国I卷读后续写原文:There was just one thing I hadn‘t counted on: My brother chose to bring his dog Toby...
真题原句翻译:只有一件事是我没有预料到的:我哥哥选择带上他的狗托比……
汉语释义:依靠,指望;预料到
应用例句:When you start a new business, you can never count on everything going smoothly from the beginning.
例句翻译:当你创业时,你永远不能指望从一开始一切都会顺利。
写作备考建议:
以上30个词块覆盖了2025年全国I卷的全部题型语料来源,包括听力(Text 1、Text 2)、阅读理解(A篇、B篇、C篇)、七选五、完形填空、语法填空、应用文写作及读后续写。主要分为四类:
情感与心态描写类(1、5、9、14、17、23):适用于读后续写中的人物情绪刻画,如 put sb. in a cheerful mood、touch one’s heart、feel at home 等,建议在续写的情节推进和情感升华段落中熟练运用。
动作与过程描写类(2、3、7、8、12、19、29):适用于记叙文和读后续写中的动作连贯表达,如 empty out、go back and forth、lead into a trap 等,有助于提升情节描写的生动性和连贯性。
观点与论证表达类(4、11、13、16、18、20、21、26、27):适用于应用文写作中的观点阐述、建议提出和理由说明,如 serve as、serve a goal、speed up、account for 等,尤其适合建议信、推荐信等文体。
生活场景与交际用语类(6、10、24、25、28、30):源自听力和七选五的真实对话场景,适用于日常交流写作和续写中的对白描写,如 serve up、fill out a form、can’t imagine doing sth.、count on 等。
2025年全国I卷尤其强调 “语料的场景化运用” ,建议在备考中通过分类记忆和主题仿写将这些词块内化,注重在不同写作题型中灵活迁移,避免生硬堆砌。同时注意词块在口语对话(听力来源)和书面表达(阅读来源)中的语境差异,做到得体运用。
2025全国卷II
1. struggling with
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:She’d been struggling with eating disorders and health issues, which ultimately led her to getting surgery.
真题原句翻译:她一直在与饮食障碍和健康问题作斗争,这些问题最终导致她不得不接受手术。
汉语释义:与……作斗争,在……方面挣扎
应用例句:Many students are struggling with time management during exam season.
例句翻译:许多学生在考试季期间为时间管理而挣扎。
2. wake-up call
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:She only started to exercise seven years ago after having a wake-up call.
真题原句翻译:她在经历了一次警醒事件后才在七年前开始锻炼。
汉语释义:警醒事件,警示(促使某人做出改变的事情)
应用例句:Failing the midterm exam was a real wake-up call that made him start studying seriously.
例句翻译:期中考试不及格是一个真正的警醒,让他开始认真学习了。
3. turn her life around
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:After that experience, she knew that she needed to make a change. Determined to turn her life around, Ms Donohue began to work out...
真题原句翻译:经历过那次事件后,她知道自己需要做出改变。下定决心扭转人生的多诺霍女士开始锻炼……
汉语释义:扭转人生,使生活好转
应用例句:After losing his job, he took a training course and completely turned his life around.
例句翻译:失业后,他参加了一门培训课程,彻底扭转了自己的人生。
4. stick to your plan
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:“Hold on: Consider failure as a stepping stone to success and never give up. Stick to your plan,” she said.
真题原句翻译:“坚持住:把失败看作是通往成功的垫脚石,永不放弃。坚持你的计划,”她说道。
汉语释义:坚持你的计划
应用例句:No matter what difficulties you face, stick to your plan and you will see results.
例句翻译:无论你面临什么困难,坚持你的计划,你都会看到成果。
5. lift others up
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:“Help others: Lift others up on your journey. Success is sweeter when shared.”
真题原句翻译:“帮助他人:在你的人生旅程中托举他人。成功在分享时更甜美。”
汉语释义:托举他人,帮助他人提升/振作
应用例句:True leaders lift others up and celebrate their team’s achievements.
例句翻译:真正的领导者托举他人,并为团队取得的成就感到自豪。
6. success is sweeter when shared
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:“Help others: Lift others up on your journey. Success is sweeter when shared.”
真题原句翻译:“帮助他人:在你的人生旅程中托举他人。成功在分享时更甜美。”
汉语释义:成功在分享时更甜美
应用例句:I believe success is sweeter when shared, so I always help my teammates grow.
例句翻译:我相信成功在分享时更甜美,所以我总是帮助我的队友成长。
7. used to be laughed at
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:Ms Donohue used to be laughed at for being too old to work out, but she has proved the doubters wrong in the best possible way...
真题原句翻译:多诺霍女士曾经因为年纪太大不适合锻炼而被嘲笑,但她以最好的方式证明了怀疑者是错误的。
汉语释义:曾经被嘲笑
应用例句:She used to be laughed at for her accent, but now she is a successful TV host.
例句翻译:她曾经因为口音被嘲笑,但现在她是一名成功的电视主持人。
8. prove the doubters wrong
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:Ms Donohue used to be laughed at for being too old to work out, but she has proved the doubters wrong in the best possible way...
真题原句翻译:多诺霍女士曾经因为年纪太大不适合锻炼而被嘲笑,但她以最好的方式证明了怀疑者是错误的。
汉语释义:证明怀疑者是错误的
应用例句:Everyone said she would fail, but she worked hard and proved the doubters wrong.
例句翻译:每个人都说她会失败,但她努力工作,证明了怀疑者是错误的。
9. grow an impressive set of muscles
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:Since setting out on the journey, the fitness lover has not only managed to grow an impressive set of muscles — but also a huge following on social media.
真题原句翻译:自从踏上这段旅程以来,这位健身爱好者不仅练就了一身令人印象深刻的肌肉,还在社交媒体上拥有了大量粉丝。
汉语释义:练就一身令人印象深刻的肌肉
应用例句:After two years of consistent training, he has grown an impressive set of muscles.
例句翻译:经过两年坚持不懈的训练,他练就了一身令人印象深刻的肌肉。
10. feel good, not look good
真题原句出处:2025年全国II卷完形填空:She previously explained that “you do not need to have an amazing body to exercise... the goal is to feel good, not look good.”
真题原句翻译:她此前解释说,“你不需要拥有惊人的身材才能锻炼……目标是感觉良好,而不是看起来好。”
汉语释义:目标是感觉良好,而不是看起来好
应用例句:When it comes to sports, the goal is to feel good, not look good.
例句翻译:谈到运动时,目标是感觉良好,而不是看起来好。