【真题】
南:「もしもし。」
山下:「あ、もしもし、南さん。ごみん。今急いでそっちに向かってるんだけど、約束の時間( )。」
南:「ううん、大丈夫だよ。喫茶店に入って待ってるから、ゆっくり来て。」
1.間に合うに違いなくて
2.間に合いそうになくて
3.間に合わないはずがなくて
4.間に合わせないといけなくて
(源自2017年7月N3 41题)

翻译:
南:「喂?」
山下:「啊,喂,南。不好意思。我现在正赶紧往你那边赶,可是好像赶不上约定的时间了。」
南:「没关系哦。我进咖啡店等着,你慢慢来。」
正解:2、間に合いそうになくて
**基础知识
1)もしもし:喂(打电话用语)。
2)ごめん:抱歉(口语,较随意)。
3)急いで:抓紧、赶紧。急ぐ・いそぐ【自】的て形。
4)そっち:那边、你那边。そちら的口语。
5)向かってる:向~去、前往。向かう【自】→向かっている→口语:向かってる。
6)んだけど:~んですけど的口语:多用于说明情况、铺垫,常带有转折、遗憾、解释的语气。
题目中的意思:解释“我”正在赶过去,但是(赶不上)。
7)約束の時間:约定的时间。
8)喫茶店:咖啡店。
9)待ってる:待っている→口语:等着。
10)ゆっくり【副】慢慢、不着急。
**选项中的核心短语:間に合う
間に合う(まにあう)【自】赶上、来得及。
•肯定:間に合う→赶得上。
•否定:間に合わない→赶不上。
接下来我们分析一下四个选项:
1、間に合うに違いなくて
l意思:一定赶得上、肯定来得及。
l语法:(高频考点)~に違いない→一定是……、肯定……。这和后面的逻辑不通,所以排除。
l例句:
ü彼は来るに違いない。
他肯定会来。
2、間に合いそうになくて(正确答案)
原形:間に合いそうにない
l语法结构:「まにあう」的「ます形」+そうだ(样态:看起来)→「間に合いそうだ」看起来赶得上。
否定:間に合いそうにない→看起来赶不上、好像来不及。
l句意:没有赶得上的样态。
l逻辑:完全符合上下文(道歉、让对方等)→正确。
l例句:
ü電車に間に合いそうにない。
好像赶不上电车了。
ü終わりそうにない。
没有要结束的样子。
3、間に合わないはずがなくて
原形:間に合わないはずがない
语法:~はずがない→不可能…、不会…。
意思:不可能赶不上→肯定赶得上
逻辑:和后文矛盾,不对。
例句:
ü彼が忘れるはずがない。 他不可能忘记。
4、間に合わせないといけなくて
l原形:間に合わせないといけない。
l单词:間に合わせる(他动词):使……赶上、安排赶上。
l语法:~ないといけない→必须~、不得不~。
l意思:必须让赶上。
l逻辑:山下在道歉、说自己赶不上,不是说“我必须赶上”,不对。
l例句:
ü明日までに仕上げないといけない。
必须在明天之前完成。
