英语六级翻译真题(及媒体真句)分类精练——非谓语动词

四季读书网 2 0
英语六级翻译真题(及媒体真句)分类精练——非谓语动词

四六级翻译

2020 - 2025 年CET-4 翻译核心技能——现在分词作伴随状语 语法概要与真题例句

2023-2025年大学英语六级翻译(CET-6)语法与句式高频考点归纳(附四六级差异对比)

2023-2025年大学英语四级翻译(CET-4)语法与句式高频考点归纳(附真题例句)


本文针对英语六级翻译题,聚焦非谓语动词(分词/不定式)作定语、状语,搭配主句谓语构成多层复杂句,附原文、译文、考点拆解,适配六级备考需求。

非谓语动词包括

  • 现在分词(doing):表主动 / 进行,作伴随 / 原因 / 结果 / 方式状语

  • 过去分词(done):表被动 / 完成,作原因 / 时间 / 条件状语,或后置定语

  • 不定式(to do):表目的 / 将来,作目的状语或后置定语

翻译中的句式构建技巧

  • 中文多短句→英文 “主句谓语 + 非谓语嵌套”,避免多个谓语并列

  • 先确定核心谓语,再用非谓语处理次要动作(原因 / 方式 / 结果 / 伴随)

  • 非谓语逻辑主语必须与主句主语一致,否则需用独立主格结构

先看一个真题例子(2025.6 江南水乡

原文:江南水乡依水而建,白墙黑瓦倒映在河中,吸引着海内外游客前来感受独特的水乡风情。

译文Built along the water, the water towns in the Jiangnan region have white walls and black tiles reflected in the rivers, attracting tourists at home and abroad to come and experience the unique water town style.

分析:Built along the water(过去分词作原因状语)+reflected in the rivers(过去分词作定语)+attracting...(现在分词作伴随状语),三层非谓语嵌套表多重逻辑。

一、2020-2025年六级翻译真题精选(5句)

1. 2020年12月 第1套(大兴机场)

原文:航站楼设计紧凑,可以允许最大数量的飞机直接停靠在最靠近航站楼中心的位置,这给乘客提供了极大的方便。

译文:The terminal building features a compact design, allowing the maximum number of aircraft to park directly closest to the center of the terminal, offering great convenience to passengers。(事实上,allowing…的部分换成从句实现,整个句子的流畅感会更高

考点分析

主句谓语:features(核心动作,表“具有……设计”)

现在分词allowing:作结果状语,表“设计紧凑→允许飞机停靠”的因果

现在分词offering:作伴随/递进状语,表“飞机停靠→方便乘客”的连锁逻辑

两层现在分词嵌套,串联三个动作,避免中文短句堆砌。

2. 2021年12月 第2套(云南)

原文:云南以其壮丽的自然风光、丰富的民族文化和多样的生物多样性闻名,吸引着越来越多的国内外游客前来观光旅游。

译文:Famous for its magnificent natural scenery, rich ethnic cultures and diverse biodiversity, Yunnan attracts an increasing number of tourists at home and abroad to come for sightseeing.

考点分析

形容词短语Famous for:作原因状语,表“因……闻名”,逻辑主语=Yunnan

主句谓语:attracts(核心动作)

不定式to come:作目的状语,修饰tourists,表“游客前来的目的”

非谓语+主句+非谓语,清晰表达“原因→核心动作→目的”三层逻辑。

3. 2022年12月 第1套(太极拳)

原文:太极拳动作缓慢、柔和,注重呼吸与动作的协调,被视为一种有效的健身方式,深受各年龄段人群的喜爱。

译文:Featuring slow and gentle movements and emphasizing the coordination between breathing and movements, Tai Chi is regarded as an effective fitness method, loved by people of all ages.

考点分析

现在分词Featuring/emphasizing:作伴随状语,描述太极拳的特点,逻辑主语=Tai Chi

主句谓语:is regarded(被动语态,核心判断)

过去分词loved:作结果/伴随状语,表“被视为健身方式→受喜爱”的结果

主动现在分词+被动主句+被动过去分词,体现动作的主动/被动属性与逻辑层次。

4. 2023年12月 第2套(乡村振兴)

原文:乡村振兴战略旨在改善农村基础设施,提升农业现代化水平,增加农民收入,并保护乡村生态环境,近年来,许多村庄通过发展特色旅游和电子商务实现了脱贫致富。

译文:The rural revitalization strategy, aimed at improving rural infrastructure, enhancing agricultural modernization, increasing farmers’ incomes and protecting the rural ecological environment, has helped many villages lift themselves out of poverty and achieve prosperity by developing specialty tourism and e-commerce in recent years。

考点分析

过去分词短语aimed at:作后置定语,修饰strategy,表“战略的目标”

主句谓语:has helped(现在完成时,表“已实现的效果”)

现在分词developing:作方式状语,表“脱贫致富的途径”

非谓语定语+主句谓语+非谓语状语,整合多个并列目标与实现方式,句式紧凑。

5. 2025年6月 第1套(杂交水稻)

原文:袁隆平被誉为“杂交水稻之父”,他与科研团队克服重重困难,研发出一种超级杂交水稻,该技术已在全球多国广泛应用,为世界粮食安全作出了重大贡献。

译文Honored as the “Father of Hybrid Rice”, Yuan Longping, together with his research team, overcame numerous difficulties to develop a type of super hybrid rice, a technology that has been widely adopted in many countries worldwide, contributing significantly to global food security。

考点分析

过去分词Honored:作伴随状语,表“袁隆平的身份”

主句谓语:overcame(核心动作,“克服困难”)

不定式to develop:目的状语,表“克服困难的目的”

现在分词contributing:作结果状语,表“技术应用→贡献粮食安全”的结果

四层结构(非谓状+主句+非谓目的+非谓结果),完美适配中文多动作连动的表达。

二、英文媒体文章精选(来源:卫报、BBC、自然)

1. 卫报(环境类)

原文Driven by rising global temperatures and melting polar ice, sea levels are rising at an accelerating rate, threatening coastal cities and island nations around the world.

译文:受全球气温上升和极地冰川融化的推动,海平面正以加速的速率上升,威胁着全球沿海城市与岛国。

考点分析

过去分词Driven:作原因状语,表“海平面上升的诱因”,逻辑主语=sea levels(被动关系)

主句谓语:are rising(现在进行时,表“持续进行的动作”)

现在分词threatening:作结果状语,表“海平面上升→威胁沿海地区”的直接后果

被动非谓+主动主句+主动非谓,清晰体现因果链,是媒体报道高频句式。

2. BBC(科技类)

原文Launched in 2021, the James Webb Space Telescope, equipped with advanced infrared detectors, has captured stunning images of distant galaxies, revolutionizing our understanding of the early universe.

译文:于2021年发射的詹姆斯·韦伯太空望远镜,配备先进的红外探测器,已捕捉到遥远星系的震撼图像,彻底改变了我们对早期宇宙的认知。

考点分析

过去分词Launched:作时间状语,表“望远镜发射的时间”

过去分词短语equipped with:作后置定语,修饰telescope,表“望远镜的配置”

主句谓语:has captured(现在完成时,表“已完成的成果”)

现在分词revolutionizing:作结果状语,表“捕捉图像→改变认知”的深远影响

三层非谓语(时间状+定语+结果状)+主句,信息密度高,符合科技报道严谨性。

3. 自然(科研类)

原文Based on data collected over a decade, researchers have identified a new species of deep-sea creature, named after the oceanographer who first discovered its habitat.

译文:基于十余年收集的数据,研究人员发现了一种新的深海生物,该生物以首次发现其栖息地的海洋学家命名。

考点分析

过去分词短语Based on:作方式/依据状语,表“研究的基础”

主句谓语:have identified(核心科研动作)

过去分词named:作后置定语,修饰creature,表“生物的命名方式”

非谓语依据+主句发现+非谓语定语,精准表达科研过程与结果,适配学术语境。

英语六级翻译真题(及媒体真句)分类精练——非谓语动词 第1张

抱歉,评论功能暂时关闭!