考研英语真题长难句攻坚计划|Day58

四季读书网 3 0
考研英语真题长难句攻坚计划|Day58
考研
加油

考研

英语

长难句分析打卡
考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第1张
考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第2张
考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第3张
必胜

【长难句每日打卡】day 58

考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第4张

2011-1-ReadingPartA-T3-3-1

文章主题:《新媒介给营销传播带来的机遇和风险》

The same dramatic technological changes that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices have also increased the risk that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways.

词汇:

1.dramatic adj.突然的和引人注目的、具有强烈效果的

2.technological changes n.技术变革

3.marketer n.营销人员、营销商

4.communication n.交流、沟通;通讯、通信;传播

5.voice one's opinion v.表达某人的观点

6.visible adj.可见的

考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第5张
HELLO, GRADUATE STUDENT
句子分析
考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第6张

【Step 1】找谓语

The same dramatic technological changes that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices have also increased the risk that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways.

·动词 have provided 时态:现在完成时

·动词 have increased 时态:现在完成时

·动词 will voice 时态:一般将来时

【Step 2】断句

The same dramatic technological changes[that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices] have also increased the risk[that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways].

解析:本句包含2个从句:一个that引导的定语从句;一个that引导的同位语从句。

that引导的定语从句和同位语从句的区别:

that定语从句
that同位语从句
位置
在名词|代词后
在名词|代词后
功能
对该名词|代词进行修饰即修饰关系“B的A”
对该名词|代词进行解释或补充说明,即相等关系“A=B”
结构

从句不完整

从句完整

注:A代表名词|代词;B代表从句。

补充:that引导定语从句时的用法!

that定语从句
that同位语从句
关系代词
连接词
功能
1.连接主从句;2.指代功能:指代先行词在从句中作主宾表
1.连接主从句;2.无指代功能且不在从句中充当任何成分
结构

从句不完整

从句完整

that引导的定语从句:

The same dramatic technological changes [that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices]...

判断方法1:1.位置:在名词|代词后;2.结构:从句不完整<从句谓语动词have provided缺主语,即that指代名词technological changes在从句中作主语>。

that引导的同位语从句:

...the risk [that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways].

判断方法1:1.位置:在名词|代词后;2.结构:从句完整。

重点成分标注:

主语:在句首|谓语前

宾语:在动词|介词后

表语:在系动词后

主语:蓝色;谓语:红色;表语:绿色;宾语:紫色;宾补:深蓝

主句:

The same dramatic technological changes [...] have alsoincreasedthe risk [...].

that引导的定语从句:

[that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices]...

其中,

1.双宾语结构:provide sb with sth=provide sth for sb

that引导的同位语从句:

...[that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways].

其中,

1.in quicker, more visible, and much more damaging ways——介宾结构作方式状语

判断方法:

状语常见的位置:

1.在句首:状语,完整句.

2.在句尾:完整句+状语.———完整句 in...ways.

3.在主谓之间:主语,状语,谓语...

由于完整句结尾是名词opinions,所以又涉及定语or状语的区分!

考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第7张

首先,先译为“...的”修饰opinions,即“以某种方式的观点”——不通顺;

所以该介宾结构在本句中作方式状语,表示谓语动词will voice的方式<以...方式发表观点>。

【Step 3】翻译

The same dramatic technological changes[that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices] have also increased the risk[that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways].

主句:

英文:The same dramatic technological changes [...] have also increased the risk [...].
中文:同样显著的技术变革也已经提高了这种风险。

that引导的定语从句:

英文:The same dramatic technological changes [that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices]...

中文:技术变革已经给营销商提供了越来越多样的通信选择。

翻译解释:定语从句词数大于8个词,采取后置译法,即单独成句+重复先行词。

that引导的同位语从句:

英文:...the risk [that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways].

中文:风险,即有热情的消费者会以更加快速、更加可见且更具破坏力的方式发表自己的观点。

翻译解释:同位语从句单独成句:根据同位语从句的概念,the risk=that从句——所以把同位语从句单独成句时,可翻译为“风险,即|那就是...”

3.整合译文:
同样显著的技术变革(技术变革已经给营销商提供了越来越多样的通信选择)也已经提高了这种风险,即有热情的消费者会以更加快速、更加可见且更具破坏力的方式发表自己的观点。
调整译文:
同样显著的技术变革已经给营销商提供了越来越多样的通信选择也已经提高了这种风险,即有热情的消费者会以更加快速、更加可见且更具破坏力的方式发表自己的观点。
4.润色译文:
同样显著的技术变革,在给营销商带来更多的(以及更多样化的)传播渠道选择的同时,也增加了风险,那就是充满激情的消费者会以更快、更公开可见和更具破坏性的方式发表自己的观点。

翻译解释:

1.more (and more diverse) communications choices——1.这里不可以忽略括号的作用,不然容易译错;2.communication有三个常见的含义<1.沟通、交流;2.通讯、通信;3.传播>——根据文章主题《新媒介给营销传播带来的机遇和风险》应译为“传播”;3.此处自然增词“传播渠道选择”。

词汇整理
考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第8张
HELLO, GRADUATE STUDENT
考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第9张

1.dramatic adj.突然的和引人注目的、具有强烈效果的

2.marketer n.营销人员、营销商

3.communication n.交流、沟通;通讯、通信;传播

4.voice one's opinion v.表达某人的观点

5.visible adj.可见的

考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第10张
HELLO, GRADUATE STUDENT
翻译表达积累
考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第11张

1.technological changes n.技术变革

考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第12张

END

考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第13张

评论区留言或私信晒出你的学习笔记or提出疑问,

看到即答复!

祝大家考研上岸!

扫码关注

考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第14张
考研英语真题长难句攻坚计划|Day58 第15张

抱歉,评论功能暂时关闭!