六级真题【逐词逐句精翻】2022年12月第1套第2篇(阅读)超详细

四季读书网 1 0
六级真题【逐词逐句精翻】2022年12月第1套第2篇(阅读)超详细
六级真题【逐词逐句精翻】2022年12月第1套第2篇(阅读)超详细 第1张

🟩 第一段1句:

Degradation of the world’s natural resources by humans is rapidly outpacing the planet’s ability to absorb the damage, a recent UN environmental study has found.


✅ 中文翻译:

人类对全球自然资源的破坏正在迅速超过地球吸收这种损害的能力,这是最近一项联合国环境研究得出的结论。


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:Degradation of the world’s natural resources by humans

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
degradation
破坏;退化
natural resources
自然资源
world’s
世界的
by humans
由人类造成

📚 语法讲解:

  • degradation of A 表示“A的破坏/退化”;
  • by humans 表示动作的执行者(被人类造成);
  • 整体是一个名词短语,作句子的主语。

结构:

degradation → of natural resources → by humans

意思:

人类对自然资源的破坏。

例句:

  • The degradation of forests by humans is serious. 人类对森林的破坏很严重。

✅ 中文理解:人类对全球自然资源的破坏。


🧩 第二部分:is rapidly outpacing

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
rapidly
迅速地
outpacing
超过;赶超

📚 语法讲解:

  • outpace 表示“超过、比……发展更快”;
  • is outpacing 是现在进行时,表示当前正在发生的趋势;
  • rapidly 修饰动词,表示速度很快。

结构:

is → rapidly outpacing

意思:

正在迅速超过。

例句:

  • Technology is rapidly outpacing regulations. 技术发展正在迅速超过监管。

✅ 中文理解:正在迅速超过。


🧩 第三部分:the planet’s ability to absorb the damage

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
planet
地球
ability
能力
absorb
吸收
damage
损害

📚 语法讲解:

  • ability to do something 表示“做某事的能力”;
  • absorb the damage 表示“吸收/承受损害”;
  • planet’s ability 表示“地球的能力”。

结构:

ability → to absorb damage

意思:

吸收损害的能力。

例句:

  • The soil has the ability to absorb water. 土壤有吸收水分的能力。

✅ 中文理解:地球吸收这种破坏的能力。


🧩 第四部分:a recent UN environmental study has found

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
recent
最近的
UN
联合国
environmental study
环境研究
has found
已经发现/表明

📚 语法讲解:

  • has found 是现在完成时,表示“最新研究结果”;
  • 这个结构放在句尾,相当于:

A study has found that…

但这里用倒装结构强调结论。

结构:

study → has found

意思:

研究发现。

例句:

  • A recent study has found that pollution is increasing. 一项最新研究发现污染在增加。

✅ 中文理解:一项最新的联合国环境研究发现。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
Degradation of natural resources
资源破坏
执行者
by humans
由人类造成
谓语
is outpacing
正在超过
程度
rapidly
迅速地
宾语
planet’s ability
地球的能力
内容
to absorb damage
吸收损害
来源
a UN study has found
联合国研究发现

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
degradation of
……的破坏
degradation of forests
outpace
超过
demand outpaces supply
ability to do
做某事的能力
ability to learn
absorb
吸收
absorb energy
has found
研究发现
studies have found that…

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句是全文的核心开头句(主题句)

作者用研究结论直接提出一个关键问题:

👉 人类破坏自然资源的速度已经超过地球自我修复能力。

这意味着:

  • 地球不是无限承受的
  • 生态系统正在被“透支”
  • 如果继续这样发展,将出现不可逆后果

这句话实际上在强调一个非常重要的概念:

人类发展已经超过地球承载能力(ecological limits)

也是整篇文章的逻辑起点。

🟩 第一段2句:

The study concludes that without radical action the level of prosperity that millions of people in the developed world count on will be impossible to maintain or extend to poorer countries.


✅ 中文翻译:

该研究得出结论:如果不采取激进的行动,发达国家数百万人所依赖的繁荣水平将无法维持,更不可能推广到贫穷国家。


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:The study concludes that

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
study
研究
concludes
得出结论
that
引导从句

📚 语法讲解:

  • conclude that… 表示“得出结论认为……”;
  • that 引导宾语从句,后面是研究的具体结论。

结构:

study → concludes → that…

意思:

研究认为……

例句:

  • The report concludes that action is needed. 报告得出结论认为需要采取行动。

✅ 中文理解:该研究得出结论认为。


🧩 第二部分:without radical action

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
without
没有
radical
激进的
action
行动

📚 语法讲解:

  • without 表示“如果没有……”;
  • radical action 表示“根本性、大规模的行动”;
  • 在这里是条件状语,相当于:

if there is no radical action

结构:

without → radical action

意思:

如果不采取重大行动。

例句:

  • Without action, the problem will worsen. 如果不采取行动,问题会恶化。

✅ 中文理解:如果不采取激进措施。


🧩 第三部分:the level of prosperity

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
level
水平
prosperity
繁荣

📚 语法讲解:

  • the level of… 表示“……的水平”;
  • prosperity 指经济繁荣、富裕程度。

结构:

level → of prosperity

意思:

繁荣水平。

例句:

  • The level of prosperity has increased. 繁荣水平提高了。

✅ 中文理解:繁荣水平。


🧩 第四部分:that millions of people in the developed world count on

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
millions of people
数百万人
developed world
发达国家
count on
依赖

📚 语法讲解:

  • that… 是定语从句,修饰 prosperity
  • count on 表示“依赖、指望”;
  • 整体意思是:

发达国家数百万人所依赖的繁荣水平。

结构:

prosperity → that people count on

意思:

人们依赖的繁荣。

例句:

  • The system that people count on must be stable. 人们依赖的系统必须稳定。

✅ 中文理解:发达国家数百万人所依赖的繁荣水平。


🧩 第五部分:will be impossible to maintain or extend to poorer countries

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
impossible
不可能的
maintain
维持
extend
扩展
poorer countries
贫穷国家

📚 语法讲解:

  • be impossible to do 表示“做某事是不可能的”;
  • maintain 表示“维持现状”;
  • extend to 表示“推广到……”;
  • or 表示并列:维持 或 推广。

结构:

will be → impossible → to maintain or extend

意思:

无法维持或扩展。

例句:

  • It is impossible to maintain growth without resources. 没有资源就无法维持增长。

✅ 中文理解:将无法维持或推广到贫穷国家。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
The study
该研究
谓语
concludes
得出结论
宾语从句
that
……
条件
without radical action
如果没有行动
主语
level of prosperity
繁荣水平
定语从句
that people count on
人们依赖的
范围
developed world
发达国家
结果
will be impossible
将不可能
动作
maintain or extend
维持或推广
对象
poorer countries
贫穷国家

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
conclude that
得出结论
The report concludes that…
without
如果没有
Without effort, you fail.
level of
……的水平
level of income
count on
依赖
count on support
be impossible to do
不可能做某事
impossible to solve
extend to
扩展到
extend services to rural areas

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句是在第一句基础上的重要结论延伸

作者强调的不是单纯环境问题,而是:

👉 环境问题会直接影响人类的经济繁荣。

具体含义是:

  • 发达国家现在的富裕是建立在大量资源消耗之上的
  • 如果资源继续被破坏,这种繁荣将无法持续
  • 更严重的是:

👉 贫穷国家将永远无法达到同样的发展水平

这句话其实在表达一个深层逻辑:

环境问题 = 发展问题 + 公平问题

也就是说:

  • 不只是“地球变差了”
  • 而是“人类未来的发展机会被限制了”

🟩 第二段1句:

Water scarcity is the curse of some of the poorest regions on Earth, leaving developing countries increasingly unable to feed themselves, and causing hardship for millions of people.


✅ 中文翻译:

水资源短缺是地球上一些最贫穷地区的灾难,使发展中国家越来越难以养活自己,并给数百万人带来困苦


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:Water scarcity is the curse of some of the poorest regions on Earth

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
water scarcity
水资源短缺
curse
灾难;祸根
poorest
最贫穷的
regions
地区
on Earth
在地球上

📚 语法讲解:

  • A is the curse of B 表示:

A是B的灾难/祸害

  • some of the poorest regions 表示:

一些最贫穷的地区

结构:

Water scarcity → is → the curse of regions

意思:

水资源短缺是这些地区的灾难。

例句:

  • Poverty is the curse of many regions. 贫困是许多地区的灾难。

✅ 中文理解:水资源短缺是最贫穷地区的灾难。


🧩 第二部分:leaving developing countries increasingly unable to feed themselves

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
leaving
导致
developing
发展中的
increasingly
越来越
unable
不能
feed themselves
养活自己

📚 语法讲解:

  • leaving… 是现在分词作结果状语,表示“结果是……”;
  • increasingly unable 表示“越来越无法……”;
  • feed themselves 表示“自给自足”。

结构:

leaving → countries unable

意思:

导致国家无法养活自己。

例句:

  • The drought left farmers unable to grow crops. 干旱使农民无法种植作物。

✅ 中文理解:使发展中国家越来越难以养活自己。


🧩 第三部分:and causing hardship for millions of people

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
causing
导致
hardship
困苦
millions of people
数百万人

📚 语法讲解:

  • causing… 也是现在分词,和前面的 leaving 并列;
  • 表示另一个结果;
  • hardship 表示生活困难、苦难。

结构:

causing → hardship

意思:

造成困苦。

例句:

  • The crisis caused hardship for many families. 危机给许多家庭带来困难。

✅ 中文理解:给数百万人带来困苦。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
Water scarcity
水资源短缺
系动词
is
表语
the curse of regions
地区的灾难
修饰
poorest regions on Earth
最贫穷地区
结果1
leaving countries unable
导致无法养活自己
程度
increasingly
越来越
结果2
causing hardship
导致困苦
对象
millions of people
数百万人

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
water scarcity
水资源短缺
water scarcity is severe
curse of
……的灾难
pollution is the curse of cities
leaving(分词)
表结果
leaving him tired
increasingly
越来越
increasingly difficult
unable to do
不能做某事
unable to continue
causing(分词)
表结果
causing problems
hardship
困苦
economic hardship

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句开始讲具体问题:水资源危机

作者强调:

👉 水问题不是简单的资源问题,而是生存问题

具体影响:

1️⃣ 发展中国家无法实现粮食自给 2️⃣ 数百万人陷入贫困和苦难

这句话背后其实在表达一个重要逻辑:

环境问题 → 直接转化为人类生存问题

也就是说:

  • 水资源减少 ≠ 只是环境变化
  • 而是 → 饥饿、贫困、社会不稳定

这也是为什么作者后面一直强调:

👉 必须采取“radical action(激进行动)”。

🟩 第二段2句:

There appears little prospect of this desperate situation being remedied without radical action being taken.


✅ 中文翻译:

如果不采取激进的行动,这种绝望的局面几乎没有被解决的可能性


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:There appears little prospect

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
there
存在
appears
似乎
little
几乎没有
prospect
可能性;前景

📚 语法讲解:

  • There appears… 是“存在句”结构,表示“似乎存在……”;
  • little prospect 表示:

几乎没有可能性

结构:

There → appears → little prospect

意思:

几乎没有希望/可能。

例句:

  • There appears little chance of success. 成功的可能性似乎很小。

✅ 中文理解:几乎没有可能性。


🧩 第二部分:of this desperate situation

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
desperate
绝望的
situation
局面

📚 语法讲解:

  • prospect of… 表示“……的可能性”;
  • desperate situation 表示“非常严重、绝望的情况”。

结构:

prospect → of situation

意思:

这种情况的解决可能。

例句:

  • The prospect of recovery is low. 恢复的可能性很小。

✅ 中文理解:这种绝望局面的可能性。


🧩 第三部分:being remedied

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
remedy
解决;补救
being
正在被

📚 语法讲解:

  • being remedied 是动名词的被动形式:

being + 过去分词

表示:

被解决

  • 和前面的 prospect of 搭配:

……被解决的可能性

结构:

being remedied

意思:

被解决。

例句:

  • The issue is being remedied. 问题正在被解决。

✅ 中文理解:被解决。


🧩 第四部分:without radical action being taken

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
without
如果没有
radical action
激进措施
being taken
被采取

📚 语法讲解:

  • without 表示条件(= if not);
  • being taken 是被动形式;
  • 整体表示:

如果没有采取重大行动

结构:

without → action being taken

意思:

如果不采取行动。

例句:

  • Without action being taken, the problem will worsen. 如果不采取行动,问题会恶化。

✅ 中文理解:如果不采取激进行动。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
句型
There appears
似乎存在
主体
little prospect
几乎没有可能
修饰
of this situation
这种情况
动作
being remedied
被解决
条件
without radical action
如果没有行动
被动
being taken
被采取

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
There appears
存在句
There appears a problem
little prospect
几乎没希望
little prospect of success
prospect of
……的可能性
prospect of recovery
being + 过去分词
被动动名词
being repaired
remedy
解决问题
remedy the situation
without
如果没有
without effort

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句是在上一句基础上的进一步强调和加重语气

作者想表达的是:

👉 当前的水资源危机已经非常严重(desperate situation)

而且:

👉 如果不采取“激进行动”,几乎没有任何解决希望

这句话其实在传达一个非常强烈的信号:

  • 普通措施已经不够
  • 渐进式改进也不够
  • 必须是大规模、根本性的改变

也就是文章反复强调的:

radical action(根本性行动)

这也是整篇文章的核心态度之一:

👉 问题已经到了“如果不立刻大改,就无法挽回”的阶段。

🟩 第二段3句:

Water sources are under increasing threat from population growth, climate change, rapid urbanisation, rising levels of consumption, and the degradation of lands that previously provided a natural replenishment of water resources.


✅ 中文翻译:

水资源正面临来自人口增长、气候变化、快速城市化、消费水平上升以及**土地退化(这些土地曾经为水资源提供自然补充)**的日益严重的威胁。


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:Water sources are under increasing threat

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
water sources
水资源来源
under threat
处于威胁之下
increasing
日益增加的

📚 语法讲解:

  • be under threat 表示:

处于威胁之中

  • increasing threat 表示“威胁不断加剧”;
  • 这是句子的主干。

结构:

Water sources → are under threat

意思:

水资源正在受到威胁。

例句:

  • Wildlife is under threat from human activity. 野生动物正受到人类活动的威胁。

✅ 中文理解:水资源正面临日益加剧的威胁。


🧩 第二部分:from population growth, climate change, rapid urbanisation, rising levels of consumption

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
population growth
人口增长
climate change
气候变化
rapid urbanisation
快速城市化
rising levels
上升的水平
consumption
消费

📚 语法讲解:

  • from… 表示威胁的来源;
  • 这里列举了多个原因(并列结构);
  • rising levels of consumption 表示“消费水平上升”。

结构:

threat → from A, B, C, D

意思:

来自多个因素的威胁。

例句:

  • The environment faces threats from pollution and overuse. 环境面临来自污染和过度使用的威胁。

✅ 中文理解:来自人口增长、气候变化等多方面的威胁。


🧩 第三部分:and the degradation of lands

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
degradation
退化;破坏
lands
土地

📚 语法讲解:

  • degradation of lands 表示“土地退化”;
  • 与前面的原因并列,是另一大威胁来源。

结构:

degradation → of lands

意思:

土地退化。

例句:

  • Land degradation reduces agricultural productivity. 土地退化降低农业生产力。

✅ 中文理解:土地退化。


🧩 第四部分:that previously provided a natural replenishment of water resources

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
previously
以前
provided
提供
natural
自然的
replenishment
补充
water resources
水资源

📚 语法讲解:

  • that… 是定语从句,修饰 lands
  • provide replenishment 表示“提供补充”;
  • natural replenishment of water resources 表示:

自然补充水资源的过程

结构:

lands → that provided replenishment

意思:

曾经能够补充水资源的土地。

例句:

  • Forests that provide water are disappearing. 能提供水源的森林正在消失。

✅ 中文理解:曾经为水资源提供自然补充的土地。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
Water sources
水资源
谓语
are under threat
正在受到威胁
程度
increasing
日益加剧
来源
from population growth etc.
来自多种因素
并列
and degradation of lands
以及土地退化
定语从句
that provided replenishment
曾提供补充的土地

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
be under threat
受到威胁
forests are under threat
increasing
日益增加的
increasing pressure
from
来源
suffer from pollution
degradation of
……的退化
degradation of soil
replenishment
补充
replenishment of resources
that 引导定语从句
修饰名词
lands that provide water

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句是在解释:

👉 为什么水资源问题越来越严重

作者列出了五大原因:

1️⃣ 人口增长(需求增加) 2️⃣ 气候变化(自然系统失衡) 3️⃣ 城市化(资源集中消耗) 4️⃣ 消费增加(使用更多资源) 5️⃣ 土地退化(自然补给系统被破坏)

其中最后一点非常关键:

👉 土地本来是“水资源补给系统”,但现在被破坏了

也就是说:

人类不仅在“用水”,还在“破坏水的来源”。

这句话揭示了一个深层问题:

👉 问题不是水变少,而是整个生态系统被破坏。

🟩 第三段1句:

The rate of damage to the natural environment was found to increase globally, despite concerted efforts to persuade governments to take measures to improve the condition.


✅ 中文翻译:

研究发现,尽管人们做出了一致而有力的努力来说服各国政府采取措施改善环境状况,对自然环境的破坏速度仍在全球范围内上升


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:The rate of damage to the natural environment

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
rate
速度;比率
damage
破坏
natural environment
自然环境

📚 语法讲解:

  • the rate of… 表示“……的速度/程度”;
  • damage to… 表示“对……的破坏”。

结构:

rate → of damage → to environment

意思:

环境破坏的速度。

例句:

  • The rate of pollution is increasing. 污染速度在增加。

✅ 中文理解:自然环境被破坏的速度。


🧩 第二部分:was found to increase globally

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
was found
被发现
increase
增加
globally
在全球范围内

📚 语法讲解:

  • was found to do 表示:

被发现……(研究结果)

  • increase globally 表示“在全球范围内增加”。

结构:

was found → to increase

意思:

被发现正在增加。

例句:

  • The temperature was found to rise. 温度被发现上升了。

✅ 中文理解:被发现正在全球范围内上升。


🧩 第三部分:despite concerted efforts

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
despite
尽管
concerted
一致的;协同的
efforts
努力

📚 语法讲解:

  • despite 表示“尽管”,后面接名词;
  • concerted efforts 表示:

有组织、有计划的共同努力。

结构:

despite → efforts

意思:

尽管有努力。

例句:

  • Despite efforts, the problem remains. 尽管做了努力,问题仍然存在。

✅ 中文理解:尽管做出了共同努力。


🧩 第四部分:to persuade governments to take measures

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
persuade
说服
governments
政府
take measures
采取措施

📚 语法讲解:

  • persuade someone to do something 表示:

说服某人做某事

  • take measures 表示“采取措施”。

结构:

persuade → governments → to take measures

意思:

说服政府采取行动。

例句:

  • They persuaded leaders to act. 他们说服领导采取行动。

✅ 中文理解:说服政府采取措施。


🧩 第五部分:to improve the condition

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
improve
改善
condition
状况

📚 语法讲解:

  • to improve… 表示目的;
  • the condition 指环境状况。

结构:

measures → to improve condition

意思:

为了改善状况。

例句:

  • Steps were taken to improve the environment. 采取了措施改善环境。

✅ 中文理解:改善环境状况。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
rate of damage
破坏速度
修饰
to natural environment
自然环境
谓语
was found
被发现
动作
to increase
在增加
范围
globally
全球范围
转折
despite
尽管
内容
concerted efforts
一致努力
动作
persuade governments
说服政府
行动
take measures
采取措施
目的
improve condition
改善状况

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
rate of
……的速度
rate of change
was found to
被发现
was found to increase
despite
尽管
despite difficulties
concerted efforts
共同努力
make concerted efforts
persuade someone to do
说服某人做某事
persuade him to stay
take measures
采取措施
take measures to protect

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句表达的是一个非常关键的矛盾

👉 人类已经在努力,但情况仍在变坏。

作者强调:

  • 各国政府已经被不断劝说
  • 也有一些行动在进行

但是:

👉 环境破坏的速度依然在全球上升

这说明什么?

1️⃣ 当前的措施不够强 2️⃣ 行动不够彻底 3️⃣ 改变太慢

也就是在暗示:

“努力存在,但远远不够。”

这为后面继续强调“radical action”做铺垫。

🟩 第三段2句:

“If current trends continue, and the world fails to improve patterns of production and consumption, then the state of the world’s environment will continue to decline,” warned UN executive director Achim Steiner.


✅ 中文翻译:

联合国执行主任警告说:“如果当前趋势持续下去,而且世界未能改善生产和消费模式,那么全球环境状况将继续恶化。”


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:If current trends continue

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
current
当前的
trends
趋势
continue
继续

📚 语法讲解:

  • If 引导条件状语从句;
  • current trends 表示“当前的发展趋势”;
  • continue 表示“持续下去”。

结构:

If → trends continue

意思:

如果当前趋势继续。

例句:

  • If this trend continues, problems will grow. 如果这种趋势继续,问题会加重。

✅ 中文理解:如果当前趋势继续。


🧩 第二部分:and the world fails to improve patterns of production and consumption

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
fails to
未能
improve
改善
patterns
模式
production
生产
consumption
消费

📚 语法讲解:

  • fail to do something 表示“未能做某事”;
  • patterns of production and consumption 表示:

生产和消费模式

结构:

world → fails to improve → patterns

意思:

世界未能改善生产和消费方式。

例句:

  • Governments failed to reduce emissions. 政府未能减少排放。

✅ 中文理解:世界未能改善生产和消费模式。


🧩 第三部分:then the state of the world’s environment

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
state
状况
environment
环境
world’s
世界的

📚 语法讲解:

  • the state of… 表示“……的状况”;
  • 这里指“全球环境状况”。

结构:

state → of environment

意思:

环境状况。

例句:

  • The state of the economy is improving. 经济状况正在改善。

✅ 中文理解:全球环境状况。


🧩 第四部分:will continue to decline

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
continue
继续
decline
下降;恶化

📚 语法讲解:

  • will continue to do 表示“将继续……”;
  • decline 表示“下降、恶化”。

结构:

will → continue → to decline

意思:

将继续恶化。

例句:

  • The situation will continue to decline. 情况将继续恶化。

✅ 中文理解:将继续恶化。


🧩 第五部分:warned UN executive director Achim Steiner

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
warned
警告
executive director
执行主任
UN
联合国

📚 语法讲解:

  • 这是一个倒装结构,正常顺序是:

Achim Steiner warned that…

  • 用在句尾强调“说话的人”;
  • warn 表示“警告”。

结构:

warned → Achim Steiner

意思:

某人警告说。

例句:

  • Experts warned of future risks. 专家警告未来风险。

✅ 中文理解:联合国执行主任警告说。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
条件1
If current trends continue
如果趋势继续
条件2
world fails to improve patterns
未改善生产消费模式
结果
environment state
环境状况
谓语
will continue to decline
将继续恶化
引述来源
warned UN director
联合国官员警告

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
If 条件句
如果……
If it rains, we stay home
fail to do
未能做
fail to act
patterns of
……模式
patterns of behavior
state of
……状况
state of health
continue to do
继续做
continue to rise
decline
下降;恶化
profits declined
倒装(warned…)
强调说话者
said the minister

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句是全文中一个非常典型的“警告句”

结构非常清晰:

👉 条件 → 结果

作者借联合国官员之口表达:

如果:

1️⃣ 当前发展趋势不改变 2️⃣ 生产和消费方式不改变

那么:

👉 环境一定会继续恶化

这里的重点是:

问题的根源不是单一因素,而是“生产+消费模式”。

也就是说:

  • 工业生产方式
  • 资源使用方式
  • 消费习惯

都需要改变。

这句话其实是在指出一个核心问题:

环境危机本质上是“人类发展模式的问题”。

🟩 第四段1句:

He said the tools for improving the environment for millions of people existed in developed countries, but were in danger of not being used.


✅ 中文翻译:

他说,用于改善数百万人生活环境的工具和方法在发达国家已经存在,但却面临着不被使用的危险


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:He said

🔤 单词解释:

单词
含义
He
said

📚 语法讲解:

  • He 指上一句提到的联合国官员;
  • said 表示“指出、表示”。

结构:

He → said

意思:

他说。

例句:

  • He said that the situation was serious. 他说情况很严重。

✅ 中文理解:他说。


🧩 第二部分:the tools for improving the environment for millions of people

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
tools
工具;手段
improving
改善
environment
环境
millions of people
数百万人

📚 语法讲解:

  • tools for doing something 表示:

用于做某事的工具/方法

  • improving the environment 表示“改善环境”;
  • for millions of people 表示影响对象。

结构:

tools → for improving environment → for people

意思:

改善环境的手段。

例句:

  • We need tools for solving problems. 我们需要解决问题的工具。

✅ 中文理解:用于改善数百万人环境的工具。


🧩 第三部分:existed in developed countries

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
existed
存在
developed
发达的
countries
国家

📚 语法讲解:

  • exist 表示“存在”;
  • in developed countries 表示“在发达国家中”。

结构:

tools → existed → in countries

意思:

这些工具存在于发达国家。

例句:

  • Solutions exist in advanced economies. 解决方案存在于发达经济体中。

✅ 中文理解:存在于发达国家。


🧩 第四部分:but were in danger of not being used

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
but
但是
in danger of
有……的危险
not being used
未被使用

📚 语法讲解:

  • in danger of doing something 表示:

有……的危险

  • being used 是被动形式;
  • not being used 表示“没有被使用”。

结构:

were → in danger → of not being used

意思:

面临未被使用的风险。

例句:

  • The system is in danger of failing. 系统有失败的风险。

✅ 中文理解:但面临不被使用的风险。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
He
谓语
said
宾语
tools
工具
修饰
for improving environment
改善环境
对象
millions of people
数百万人
谓语
existed
存在
地点
developed countries
发达国家
转折
but
状态
in danger of not being used
面临不被使用风险

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
tools for doing
用于做某事的工具
tools for learning
exist
存在
problems exist
in developed countries
在发达国家
technology in developed countries
in danger of
有……危险
in danger of collapse
being used
被动形式
being repaired

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句揭示了一个非常重要的问题:

👉 解决方案其实已经存在,但没有被使用。

作者想表达的是:

  • 发达国家已经拥有:
    • 技术
    • 经验
    • 方法

但是问题在于:

👉 这些工具没有被真正应用到全球范围

这背后可能意味着:

1️⃣ 政策执行不足 2️⃣ 缺乏政治意愿 3️⃣ 资源分配不均 4️⃣ 国际合作不够

这句话非常关键,因为它改变了问题的性质:

👉 问题不是“没有办法解决”, 👉 而是“没有去做”。

也就是:

问题是行动,而不是能力。

🟩 第五段1句:

The study found that basic measures to tackle some of the key causes of environmental damage were still not being taken.


✅ 中文翻译:

研究发现,一些用于应对环境破坏主要原因的基本措施仍然没有被采取


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:The study found that

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
study
研究
found
发现
that
引导从句

📚 语法讲解:

  • find that… 表示“发现……”;
  • that 引导宾语从句。

结构:

study → found → that…

意思:

研究发现……

例句:

  • The study found that pollution is rising. 研究发现污染在增加。

✅ 中文理解:研究发现。


🧩 第二部分:basic measures to tackle some of the key causes of environmental damage

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
basic
基本的
measures
措施
tackle
应对;解决
key causes
主要原因
environmental damage
环境破坏

📚 语法讲解:

  • measures to do something 表示:

用来做某事的措施

  • tackle causes 表示“解决原因”;
  • some of the key causes 表示“其中一些主要原因”。

结构:

measures → to tackle causes

意思:

用于应对原因的措施。

例句:

  • Measures to reduce pollution are needed. 需要减少污染的措施。

✅ 中文理解:应对环境破坏主要原因的基本措施。


🧩 第三部分:were still not being taken

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
were
过去时
still
仍然
not
没有
being taken
被采取

📚 语法讲解:

  • being taken 是被动语态(进行时);
  • were being taken 表示“正在被采取(过去)”;
  • 加上 not → 没有被采取;
  • still 表示“到现在仍然”。

结构:

were → still not being taken

意思:

仍然没有被采取。

例句:

  • Necessary steps were not being taken. 必要措施没有被采取。

✅ 中文理解:仍然没有被采取。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
The study
研究
谓语
found
发现
宾语从句
that
……
主语
basic measures
基本措施
目的
to tackle causes
应对原因
内容
environmental damage
环境破坏
谓语
were not being taken
没有被采取
状态
still
仍然

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
find that
发现
find that something changed
measures to do
做某事的措施
measures to improve
tackle
解决问题
tackle climate change
key causes
主要原因
key causes of disease
being taken
被动进行时
being developed
still not
仍然没有
still not ready

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句继续强化一个核心问题:

👉 最基本的环保措施都没有落实。

注意这里的关键词:

👉 basic measures(基本措施)

说明问题非常严重:

  • 不是高级技术做不到
  • 而是连最基础的行动都没有执行

这说明:

1️⃣ 执行力不足 2️⃣ 政策落实不到位 3️⃣ 可能存在经济或政治阻力

作者在这里其实是在暗示:

问题不是“难”,而是“没有去做”。

这与上一段形成呼应:

👉 工具存在 👉 措施明确 👉 但行动缺失

🟩 第五段2句:

These included measures to reduce air pollution; to control the damage to marine eco-systems, which can have a huge effect on fish stocks on which hundreds of millions of people depend; and to curb the degradation of land where modern agricultural methods were pursued without regard to the longer-term consequences.


✅ 中文翻译:

这些措施包括:减少空气污染控制对海洋生态系统的破坏(这会对数亿人所依赖的鱼类资源产生巨大影响);以及遏制土地退化(在这些地区,人们在不考虑长期后果的情况下采用现代农业方式)


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:These included measures to reduce air pollution

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
these
这些
included
包括
measures
措施
reduce
减少
air pollution
空气污染

📚 语法讲解:

  • include 表示“包括”;
  • measures to do something 表示“用于做某事的措施”。

结构:

These → included → measures to reduce

意思:

这些包括减少污染的措施。

例句:

  • The plan includes measures to cut emissions. 该计划包括减少排放的措施。

✅ 中文理解:这些包括减少空气污染的措施。


🧩 第二部分:to control the damage to marine eco-systems

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
control
控制
damage
破坏
marine eco-systems
海洋生态系统

📚 语法讲解:

  • control damage 表示“控制破坏”;
  • marine eco-systems 指海洋生态系统。

结构:

measures → to control damage

意思:

控制海洋破坏。

例句:

  • Measures were taken to control pollution. 采取措施控制污染。

✅ 中文理解:控制海洋生态系统破坏。


🧩 第三部分:which can have a huge effect on fish stocks on which hundreds of millions of people depend

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
huge effect
巨大影响
fish stocks
鱼类资源
depend on
依赖
hundreds of millions
数亿

📚 语法讲解:

  • which 引导定语从句,修饰前面的“damage”;
  • have an effect on 表示“对……有影响”;
  • fish stocks on which… depend 是“介词+which”结构:

people depend on fish stocks

改写为:

fish stocks on which people depend

结构:

which → affect fish stocks → on which people depend

意思:

影响人们依赖的鱼类资源。

例句:

  • Water on which people depend is decreasing. 人们依赖的水资源正在减少。

✅ 中文理解:这会影响数亿人依赖的鱼类资源。


🧩 第四部分:and to curb the degradation of land

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
curb
抑制;遏制
degradation
退化
land
土地

📚 语法讲解:

  • curb 表示“控制、抑制”;
  • degradation of land 表示“土地退化”。

结构:

to curb → degradation

意思:

遏制土地退化。

例句:

  • Governments aim to curb pollution. 政府旨在控制污染。

✅ 中文理解:遏制土地退化。


🧩 第五部分:where modern agricultural methods were pursued without regard to the longer-term consequences

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
modern agricultural
现代农业
methods
方法
pursued
采用;实施
without regard to
不顾
longer-term consequences
长期后果

📚 语法讲解:

  • where 引导定语从句,修饰 land
  • pursue methods 表示“采用方法”;
  • without regard to 表示“不考虑”。

结构:

land → where methods were pursued

意思:

在这些土地上采用了某些方法。

例句:

  • Policies were pursued without regard to risks. 政策在不考虑风险的情况下被实施。

✅ 中文理解:在不考虑长期后果的情况下采用现代农业方式。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
These
这些
谓语
included
包括
内容1
measures to reduce pollution
减少污染
内容2
control damage to marine systems
控制海洋破坏
定语
which affect fish stocks
影响鱼类资源
补充
people depend on
人们依赖
内容3
curb land degradation
控制土地退化
定语
where methods were used
方法被使用的地方
条件
without regard to consequences
不考虑后果

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
include
包括
include options
measures to do
措施
measures to improve
have an effect on
影响
affect health
depend on
依赖
depend on water
curb
控制
curb emissions
without regard to
不顾
without regard to cost
介词+which 定语从句
高级结构
resources on which we depend

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句在具体说明:

👉 哪些“基本措施”没有被落实

作者列出了三个关键领域:

1️⃣ 空气污染控制 2️⃣ 海洋生态保护(关系到全球食物链) 3️⃣ 土地保护(关系到农业可持续性)

特别重要的是最后一点:

👉 现代农业在短期提高产量的同时, 👉 忽视了长期环境后果

这揭示一个深层问题:

短期利益 vs 长期可持续发展

也就是说:

  • 人类为了眼前收益
  • 正在破坏未来的资源基础

这句话进一步强化全文逻辑:

👉 问题不是“不知道怎么做”, 👉 而是“没有做正确的选择”。

🟩 第六段1句:

Despite the recent global agreement on cutting greenhouse gas emissions, global carbon output continues to rise.


✅ 中文翻译:

尽管最近全球已经就减少温室气体排放达成协议,但全球碳排放量仍在持续上升


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:Despite the recent global agreement on cutting greenhouse gas emissions

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
despite
尽管
recent
最近的
global agreement
全球协议
cutting
减少
greenhouse gas emissions
温室气体排放

📚 语法讲解:

  • despite 表示“尽管”,后接名词;
  • agreement on doing something 表示:

关于做某事的协议

  • cutting emissions 表示“减少排放”。

结构:

Despite → agreement → on cutting emissions

意思:

尽管已经达成减少排放的协议。

例句:

  • Despite efforts, emissions remain high. 尽管做出了努力,排放仍然很高。

✅ 中文理解:尽管已经达成减少温室气体排放的全球协议。


🧩 第二部分:global carbon output continues to rise

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
global
全球的
carbon output
碳排放量
continues
继续
rise
上升

📚 语法讲解:

  • carbon output 表示“碳排放量”;
  • continue to do 表示“继续做某事”;
  • rise 表示“上升”。

结构:

carbon output → continues → to rise

意思:

碳排放继续上升。

例句:

  • Prices continue to rise. 价格持续上涨。

✅ 中文理解:全球碳排放仍在上升。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
转折
Despite
尽管
内容
global agreement
全球协议
目的
cutting emissions
减少排放
主语
carbon output
碳排放
谓语
continues
继续
动作
to rise
上升

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
despite
尽管
despite difficulties
agreement on
关于……的协议
agreement on trade
cutting
动名词
cutting costs
continue to do
继续做
continue to grow
rise
上升
temperature rises

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句再次强调一个重要矛盾:

👉 “有协议 ≠ 有效果”

作者指出:

  • 全球已经达成协议(说明问题被承认)
  • 但现实中排放仍在上升(说明执行失败)

这说明:

1️⃣ 承诺与实际行动存在差距 2️⃣ 政策落实不到位 3️⃣ 可能存在经济利益冲突

这句话本质上是在批评:

国际合作停留在“纸面”,没有真正改变现实。

同时也再次呼应全文核心:

👉 问题不是没有共识,而是缺乏行动。

🟩 第六段2句:

This will put a long-term strain on the ability of developing economies to feed their own people.


✅ 中文翻译:

这将对发展中经济体养活本国人民的能力造成长期压力


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:This will put a long-term strain on

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
this
这(指前文碳排放上升)
will
put
施加
long-term
长期的
strain
压力;负担
put a strain on
给……带来压力

📚 语法讲解:

  • put a strain on something 是固定表达:

给……带来压力

  • long-term strain 表示“长期压力”。

结构:

put → strain → on something

意思:

对某事造成压力。

例句:

  • High costs put a strain on families. 高成本给家庭带来压力。

✅ 中文理解:将对……造成长期压力。


🧩 第二部分:the ability of developing economies

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
ability
能力
developing economies
发展中经济体

📚 语法讲解:

  • the ability of… 表示“……的能力”;
  • developing economies 指发展中国家经济体系。

结构:

ability → of economies

意思:

这些国家的能力。

例句:

  • The ability of countries to grow depends on resources. 国家发展的能力取决于资源。

✅ 中文理解:发展中经济体的能力。


🧩 第三部分:to feed their own people

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
feed
供养;养活
their own people
本国人民

📚 语法讲解:

  • ability to do something 表示“做某事的能力”;
  • feed people 表示“养活人民”。

结构:

ability → to feed people

意思:

养活人民的能力。

例句:

  • Farmers struggle to feed their families. 农民难以养活家庭。

✅ 中文理解:养活本国人民的能力。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
This
这(碳排放问题)
谓语
will put
将造成
宾语
long-term strain
长期压力
对象
ability
能力
修饰
of developing economies
发展中国家
内容
to feed people
养活人民

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
put a strain on
给……带来压力
put a strain on resources
long-term
长期的
long-term impact
ability of
……的能力
ability of students
ability to do
做某事的能力
ability to adapt
feed
供养
feed a population

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句把问题从“环境”直接引向“生存”。

作者强调:

👉 碳排放上升 → 气候变化 → 农业受影响 → 粮食问题

最终结果是:

👉 发展中国家可能无法养活自己的人民

这句话的逻辑链非常重要:

1️⃣ 环境问题 → 2️⃣ 气候变化 → 3️⃣ 经济压力 → 4️⃣ 粮食危机

也就是说:

环境问题最终会变成“吃饭问题”。

而且特别强调:

👉 发展中国家更脆弱

因为:

  • 资源少
  • 技术不足
  • 抗风险能力弱

这进一步强化文章的核心观点:

👉 环境危机 = 全球发展危机

🟩 第六段3句:

Climate change is aggravated by the emissions of greenhouse gases from chemical and natural fertilisers used in agriculture which increased by more than a quarter between 2000 and 2010.


✅ 中文翻译:

气候变化因农业中使用的化学和天然肥料所产生的温室气体排放而加剧,这些排放在2000年至2010年间增长了超过四分之一


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:Climate change is aggravated by

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
climate change
气候变化
aggravated
加剧
by
由……引起

📚 语法讲解:

  • be aggravated by 表示:

被……加剧

  • 这是被动语态。

结构:

Climate change → is aggravated → by something

意思:

气候变化被某事加剧。

例句:

  • The problem is aggravated by pollution. 这个问题被污染加剧了。

✅ 中文理解:气候变化被……加剧。


🧩 第二部分:the emissions of greenhouse gases

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
emissions
排放
greenhouse gases
温室气体

📚 语法讲解:

  • emissions of… 表示“……的排放”;
  • greenhouse gases 指二氧化碳等气体。

结构:

emissions → of gases

意思:

温室气体排放。

例句:

  • Emissions of carbon dioxide are rising. 二氧化碳排放正在上升。

✅ 中文理解:温室气体的排放。


🧩 第三部分:from chemical and natural fertilisers used in agriculture

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
chemical
化学的
natural
天然的
fertilisers
肥料
agriculture
农业

📚 语法讲解:

  • from… 表示来源;
  • used in agriculture 是过去分词作定语,修饰 fertilisers;
  • 表示“用于农业的肥料”。

结构:

emissions → from fertilisers → used in agriculture

意思:

来自农业肥料的排放。

例句:

  • Pollution from factories is increasing. 来自工厂的污染在增加。

✅ 中文理解:来自农业中使用的化学和天然肥料。


🧩 第四部分:which increased by more than a quarter between 2000 and 2010

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
which
指前面的排放
increased
增加
more than a quarter
超过四分之一
between… and…
在……之间

📚 语法讲解:

  • which 引导定语从句,指代 emissions;
  • increase by 表示“增加了多少”;
  • between A and B 表示时间范围。

结构:

which → increased → by amount

意思:

排放增加了多少。

例句:

  • Prices increased by 20% last year. 去年价格上涨了20%。

✅ 中文理解:在2000到2010年间增长超过四分之一。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
Climate change
气候变化
谓语
is aggravated
被加剧
来源
emissions
排放
内容
greenhouse gases
温室气体
来源
from fertilisers
来自肥料
修饰
used in agriculture
农业使用
定语从句
which increased
排放增加
程度
more than a quarter
超过四分之一
时间
between 2000 and 2010
时间范围

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
be aggravated by
被……加剧
aggravated by stress
emissions of
……排放
emissions of gases
from
来源
pollution from cars
过去分词作定语
修饰名词
food produced locally
increase by
增加多少
increase by 10%
between A and B
在……之间
between 2010 and 2020

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句揭示了一个很多人容易忽视的问题

👉 农业本身也在加剧气候变化

很多人通常认为:

  • 工业污染 → 气候问题

但作者指出:

👉 农业中的肥料使用也是重要原因

关键点:

1️⃣ 化肥和天然肥料都会产生温室气体 2️⃣ 排放增长非常快(+25%以上)

这说明:

人类的食物生产方式本身也是环境问题的一部分

也就是说:

  • 为了提高产量
  • 人类增加肥料使用
  • 但同时加剧气候变化

形成一个循环:

👉 生产 → 排放 → 气候变化 → 农业受影响

这进一步强化文章的深层逻辑:

👉 环境问题是“系统性问题”,涉及多个领域。

🟩 第六段4句:

Other problem areas identified in the report included glaciers, which provide vital water resources for millions of people, but which are shrinking as the climate warms.


✅ 中文翻译:

报告中还指出的其他问题领域包括冰川,冰川为数百万人提供至关重要的水资源,但随着气候变暖,冰川正在缩小


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:Other problem areas identified in the report included glaciers

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
other
其他的
problem areas
问题领域
identified
被指出
report
报告
included
包括
glaciers
冰川

📚 语法讲解:

  • identified in the report 是过去分词作定语,修饰 problem areas
  • include 表示“包括”。

结构:

areas → identified in report → included glaciers

意思:

报告中指出的问题包括冰川。

例句:

  • Issues identified in the report include pollution. 报告指出的问题包括污染。

✅ 中文理解:报告中指出的其他问题包括冰川。


🧩 第二部分:which provide vital water resources for millions of people

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
which
指冰川
provide
提供
vital
至关重要的
water resources
水资源
millions of people
数百万人

📚 语法讲解:

  • which 引导定语从句,修饰 glaciers;
  • provide… for… 表示“为……提供……”;
  • vital 表示“非常重要”。

结构:

glaciers → which provide resources

意思:

冰川提供水资源。

例句:

  • Rivers provide water for cities. 河流为城市提供水。

✅ 中文理解:为数百万人提供重要水资源。


🧩 第三部分:but which are shrinking as the climate warms

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
but
但是
shrinking
缩小
climate
气候
warms
变暖

📚 语法讲解:

  • which are shrinking 再次修饰 glaciers;
  • as 表示“随着”;
  • climate warms 表示“气候变暖”。

结构:

which → are shrinking → as climate warms

意思:

随着气候变暖,冰川在缩小。

例句:

  • Ice is melting as temperatures rise. 随着气温上升,冰在融化。

✅ 中文理解:随着气候变暖,冰川正在缩小。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
problem areas
问题领域
修饰
identified in report
报告指出
谓语
included
包括
宾语
glaciers
冰川
定语从句1
which provide water
提供水资源
对象
millions of people
数百万人
转折
but
但是
定语从句2
which are shrinking
正在缩小
条件
as climate warms
随着气候变暖

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
identified in
被指出
issues identified in study
include
包括
include factors
provide for
为……提供
provide water for people
vital
关键的
vital resources
which 定语从句
修饰名词
rivers which supply water
as
随着
as time passes
shrink
缩小
glaciers shrink

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句揭示了一个非常关键的全球问题:冰川危机

作者强调一个矛盾:

👉 冰川非常重要 👉 但正在消失

具体逻辑:

1️⃣ 冰川 = 重要水源(供给数百万人) 2️⃣ 气候变暖 → 冰川融化 3️⃣ 水资源未来将减少

也就是说:

现在依赖的水源正在消失

这带来的潜在后果是:

  • 水资源危机进一步加剧
  • 农业受影响
  • 人类生存压力上升

这句话进一步强化全文逻辑:

👉 环境变化正在削弱人类生存基础

🟩 第七段1句:

In rich countries, these problems have built up over decades and centuries while economic growth was pursued at the expense of the environment.


✅ 中文翻译:

在富裕国家,这些问题是在数十年甚至数百年间逐渐累积起来的,当时人们在追求经济增长的同时以牺牲环境为代价


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:In rich countries

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
rich
富裕的
countries
国家

📚 语法讲解:

  • In… 表示地点状语;
  • rich countries 指发达国家。

结构:

In → rich countries

意思:

在富裕国家。

例句:

  • In developed countries, education is widespread. 在发达国家,教育很普及。

✅ 中文理解:在富裕国家。


🧩 第二部分:these problems have built up over decades and centuries

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
problems
问题
built up
积累;形成
decades
数十年
centuries
数百年

📚 语法讲解:

  • build up 表示“逐渐积累”;
  • have built up 是现在完成时,表示长期过程;
  • over decades and centuries 表示时间跨度很长。

结构:

problems → have built up → over time

意思:

问题长期积累。

例句:

  • Stress has built up over time. 压力随着时间积累。

✅ 中文理解:问题在数十年甚至数百年中逐渐积累。


🧩 第三部分:while economic growth was pursued

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
while
当……时
economic growth
经济增长
pursued
被追求

📚 语法讲解:

  • while 表示“在……过程中”;
  • was pursued 是被动语态:

经济增长被追求

结构:

while → growth was pursued

意思:

在追求经济增长时。

例句:

  • While profits were pursued, risks were ignored. 在追求利润时,风险被忽视。

✅ 中文理解:在追求经济增长的过程中。


🧩 第四部分:at the expense of the environment

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
expense
代价
at the expense of
以……为代价
environment
环境

📚 语法讲解:

  • at the expense of 是固定表达:

以牺牲……为代价

结构:

at the expense of → environment

意思:

以环境为代价。

例句:

  • Growth came at the expense of nature. 发展是以牺牲自然为代价的。

✅ 中文理解:以环境为代价。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
地点
In rich countries
在发达国家
主语
these problems
这些问题
谓语
have built up
已积累
时间
over decades and centuries
长时间
同时
while
同时
主语
economic growth
经济增长
谓语
was pursued
被追求
条件
at the expense of environment
以环境为代价

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
build up
积累
problems build up
over decades
长时间
over decades of change
while
同时
while working
be pursued
被追求
goals were pursued
at the expense of
以……为代价
at the expense of health

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句揭示了一个非常关键的历史原因

👉 发达国家的环境问题不是突然出现的,而是长期积累的。

作者强调:

1️⃣ 这些问题是“慢慢形成的” 2️⃣ 原因是长期的发展模式

核心逻辑:

👉 经济增长是以环境破坏为代价实现的

这句话其实在表达一个非常重要的观点:

发达国家的繁荣是“消耗环境”换来的

也为后文铺垫:

👉 发展中国家不能再走同样的路

因为:

  • 这种模式不可持续
  • 环境已经无法承受

🟩 第七段2句:

Subsequent efforts to remedy the environment have met with partial success.


✅ 中文翻译:

随后为修复环境所做的努力只取得了部分成功


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:Subsequent efforts

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
subsequent
随后的
efforts
努力

📚 语法讲解:

  • subsequent 表示“在之后发生的”;
  • 指前一句中“长期破坏之后”的阶段。

结构:

subsequent → efforts

意思:

后来的努力。

例句:

  • Subsequent actions improved the situation. 后续行动改善了局势。

✅ 中文理解:随后的努力。


🧩 第二部分:to remedy the environment

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
remedy
修复;补救
environment
环境

📚 语法讲解:

  • efforts to do something 表示:

为了做某事的努力

  • remedy the environment 表示“修复环境”。

结构:

efforts → to remedy

意思:

修复环境的努力。

例句:

  • Efforts to reduce pollution are ongoing. 减少污染的努力正在进行。

✅ 中文理解:修复环境的努力。


🧩 第三部分:have met with partial success

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
have met with
遭遇;取得
partial
部分的
success
成功

📚 语法讲解:

  • meet with success 表示:

取得成功

  • partial success 表示“部分成功”;
  • have met with 是现在完成时,表示到现在为止的结果。

结构:

efforts → have met with → success

意思:

取得了成功(但不完全)。

例句:

  • The project met with success. 项目取得了成功。

✅ 中文理解:只取得了部分成功。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
主语
efforts
努力
修饰
subsequent
后来的
目的
to remedy environment
修复环境
谓语
have met with
取得
结果
partial success
部分成功

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
subsequent
随后的
subsequent events
efforts to do
努力做某事
efforts to improve
remedy
修复
remedy damage
meet with success
取得成功
meet with failure/success
partial
部分的
partial improvement

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句是在评价发达国家的“补救行为”。

作者的态度是:

👉 承认有努力,但效果有限

核心意思:

  • 发达国家后来意识到环境问题
  • 也采取了一些措施
  • 但并没有完全解决问题

这说明:

1️⃣ 环境破坏很难逆转 2️⃣ 修复成本高、周期长 3️⃣ 一旦破坏发生,很难完全恢复

这句话其实在暗示一个重要结论:

预防比修复更重要

也为最后一句铺垫:

👉 发展中国家有机会避免重复这个过程

🟩 第七段3句:

But in developing countries, the path of future development has more potential to change, which has encouraged international institutions to devise more sustainable growth pathways that are supposed both to alleviate poverty and preserve the environment.


✅ 中文翻译:

但在发展中国家,未来的发展路径更有改变的潜力,这促使国际机构设计出更可持续的发展道路,这些道路旨在同时缓解贫困保护环境


🔄 分段详细讲解:


🧩 第一部分:But in developing countries

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
but
但是
developing countries
发展中国家

📚 语法讲解:

  • but 表示转折(与前面发达国家形成对比);
  • in developing countries 表示地点。

结构:

But → in developing countries

意思:

但是在发展中国家。

例句:

  • But in poorer regions, conditions differ. 但在较贫穷地区,情况不同。

✅ 中文理解:但在发展中国家。


🧩 第二部分:the path of future development has more potential to change

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
path
路径
future development
未来发展
potential
潜力
change
改变

📚 语法讲解:

  • the path of… 表示“……的道路/路径”;
  • have potential to do 表示“有潜力做某事”。

结构:

path → has potential → to change

意思:

发展路径有改变的可能。

例句:

  • The system has potential to improve. 这个系统有改善的潜力。

✅ 中文理解:未来发展路径更有改变的潜力。


🧩 第三部分:which has encouraged international institutions to devise more sustainable growth pathways

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
which
指前面的情况
encouraged
促使
international institutions
国际机构
devise
设计;制定
sustainable
可持续的
growth pathways
发展路径

📚 语法讲解:

  • which 引导非限定性定语从句;
  • encourage someone to do something 表示:

促使某人做某事

  • devise pathways 表示“设计路径”。

结构:

which → encouraged institutions → to devise pathways

意思:

这促使机构设计新路径。

例句:

  • This encouraged experts to find solutions. 这促使专家寻找解决方案。

✅ 中文理解:这促使国际机构设计可持续发展路径。


🧩 第四部分:that are supposed both to alleviate poverty and preserve the environment

🔤 单词解释:

单词 / 短语
含义
supposed to
被认为是;旨在
alleviate
缓解
poverty
贫困
preserve
保护
environment
环境

📚 语法讲解:

  • that 引导定语从句,修饰 pathways;
  • be supposed to do 表示“旨在/应该”;
  • both…and… 表示“既……又……”。

结构:

pathways → that are supposed → to do A and B

意思:

这些路径既做A又做B。

例句:

  • Policies are supposed to improve lives and protect nature. 政策旨在改善生活并保护自然。

✅ 中文理解:这些路径旨在同时缓解贫困和保护环境。


🧠 总结整句话结构:

成分
内容
中文意思
转折
But
但是
地点
developing countries
发展中国家
主语
path of development
发展路径
谓语
has potential
有潜力
动作
to change
改变
定语从句
which encouraged institutions
促使机构
动作
devise pathways
设计路径
定语从句
that are supposed to
这些路径旨在
并列
alleviate poverty + preserve env
减贫+环保

📘 学到的语法点总结:

语法点
说明
例句
potential to do
有潜力做某事
potential to grow
encourage sb to do
促使某人做
encourage students to learn
devise
设计;制定
devise a plan
sustainable
可持续的
sustainable development
be supposed to
应该/旨在
supposed to help
both…and…
两者都
both A and B

📘 背后含义(延伸理解):

📌 这一句是全文的收尾观点

作者通过对比得出一个关键结论:

👉 发达国家:

  • 先污染 → 后治理
  • 修复困难,效果有限

👉 发展中国家:

  • 还在发展阶段
  • 有机会改变路径

核心思想:

发展中国家可以走一条不同的路

也就是:

👉 不再重复“先破坏、后修复”的老路

而是:

  • 一边发展经济
  • 一边保护环境

实现:

👉 “减贫 + 环保”双目标

这就是文中最关键的概念:

可持续发展(sustainable development)


🧾 全文最终核心总结:

这篇文章整体在讲三件事:

1️⃣ 问题:

  • 人类正在快速破坏自然资源
  • 环境承受能力已经接近极限

2️⃣ 现实:

  • 已经有研究、协议、措施
  • 但执行不足,效果有限

3️⃣ 出路:

  • 必须采取radical action
  • 尤其是发展中国家 👉 可以走可持续发展道路

🎯 一句话总结全文:

👉 如果不改变人类的发展方式,环境将持续恶化;但发展中国家仍有机会走一条兼顾经济与环境的可持续发展之路。

抱歉,评论功能暂时关闭!