你是老板,我是秘书(中考篇)

四季读书网 1 0
你是老板,我是秘书(中考篇)
你是老板,我是秘书(中考篇) 第1张
初二那年,女儿跟我说,坚决不走DSE路线,要参加国内高考。
我感觉疯了,为了让两个孩子免于参与国内竞争,早早谋划,生在香港,就是为了高考时,能够参加香港高考DSE,面向全球择校。
这些年来,为此,付出了多少时间、精力和金钱——研究香港升学路径,港人子弟学校的插班政策、联系DSE培训老师,甚至提前研究港校录取分数线,就为了铺就一条“竞争小、出路多”的捷径。
如今,她的一句话,就要我把这么多年的所有“布局”,像斯诺克骨牌一样,推倒在地,重头再来。
“你有没有搞错啊!国内赛道竞争有多激烈,你不知道吗?” 我简直无法理解。
“我要上华一高,DSE的学习氛围太差,我不想待在那样的环境。” 她据理力争。
的确,自从上了初中以后,女儿的成绩突飞猛进,在年级都是名列前茅,初一下去学校开家长会,老师就跟我说,她只要这样保持下去,上武汉最好的高中华一高没有问题。
虽然,我当时也觉得,她这么好的成绩,走dse有点可惜,但也觉得还好,毕竟会轻松的点,不用那么卷。
没想到,这娃当真了,非要硬上。
我找了一些老师,跟她聊天,本意是想让她了解国内赛道究竟有多卷,好让她放弃,结果适得其反,她反而更坚定了。
真要命,我不得不尝试着说服自己:“她成绩那么好,上了华一高,保底也有个985可以上,跟走dse也差不了太多”。
更重要的是,这是她自己选的路。
于是,我妥协了:“你是老板,我是秘书,都听你的,你说啥就是啥,一切按照老板的指示办”。
然后,我又开始忙活上了。
走国内路径,中考的事更多,要提前选好心仪的学校,挨个预报名,参加各学校的择校考试。
每个学校的做法都不一样。为此,加了无数的家长群,看不完的学校通知,精神高度紧张,生怕错过了学校的电话和考试安排,日子过得跟打仗似的,下午接到电话,晚上就要把娃送过去考场。
真不知道,考的究竟是家长,还是孩子。
国内高考还有无数胡志明小道,又是竞赛,又是强基,又是综合,各种名目一大堆,整得我眼花缭乱,都得在短时间内弄明白,还得分析清楚各条赛道跟我家娃的适配度。
那叫一个心力交瘁。
稍有惰怠,小老板就开始埋怨,大意就是担心我不认真,耽误她前程~~~
得,我还得比AI还要任劳任怨。
好不容易,过五关斩六将,手握好几个名校的入场券,这个挑剔的小老板,才终于安了心,开始消停,聚焦学习准备考试。
那段时间,小老板的确有点不一样。谈起学习,能感觉得出来,心里很有谱,哪里是薄弱环节,如何夯实,都在稳步推进中,颇有一点尽在掌握的味道。
我看着,暗自庆幸,幸亏听了她的。
接下来,一切顺利,小老板以年级第二的好成绩,考上了华一高,开始了她期待已久的高中生活。
(未完待续)

关注颖姐,一起在AI时代活出属于自己的人生

初二那年,女儿跟我说,坚决不走DSE路线,要参加国内高考。

1. 最自然、叙述性的翻译 (推荐):

“When she was in Grade 8, my daughter told me that she was determined not to take the DSE path and wanted to sit for the Gaokao instead.”*解析:用 “Grade 8” 对应 “初二” 更符合英文习惯;“determined not to…” 对应 “坚决不…”;“sit for” 是参加考试的地道用法。*

2. 强调孩子决心的翻译 (语气较强):

“In her second year of middle school, my daughter firmly told me she wouldn’t follow the DSE route; she was set on taking the mainland Gaokao.”*解析:用 “firmly told me” 强调坚决;“set on doing sth” 表示铁了心要做某事;“mainland Gaokao” 明确指代国内高考。*

3. 稍微口语化、生动的翻译:

“Back in 8th grade, my daughter told me she was dead set against the DSE track and insisted on taking the Gaokao.”*解析:“dead set against” 是非常地道的口语,表示“坚决反对/死活不肯”;“track” 对应“路线”。*

抱歉,评论功能暂时关闭!