A Long March 5 rocket took off from the Wenchang Space Launch Site in Hainan province on May 3, 2024. After flying for about 37 minutes, it successfully placed the Chang’e 6 robotic lunar probe into an Earth-moon transfer trajectory.
2024 年 5 月 3 日,长征五号运载火箭从海南省文昌航天发射场发射升空。飞行约 37 分钟后,火箭成功将嫦娥六号月球探测器送入地月转移轨道。
Several days later the probe was programmed to land on the moon’s far side and started its tasks, which would last about 53 days.
数日后,该探测器按程序在月球背面着陆,并开启了为期约 53 天的任务。
This is the world’s first try to bring samples from the moon’s far side. For China, it’s the second sample-return moon journey. Chang’e 5 successfully brought samples from the moon in the winter of 2020.
这是世界上首次尝试从月球背面采集月球样本。对中国而言,这是第二次月球采样返回任务。嫦娥五号曾于 2020 年冬季成功从月球带回样本。
Up to now, 10 moon sample-return tasks have been carried out by the United States, the former Soviet Union and China, but all these samples were collected from the moon’s near side.
到目前为止,美国、前苏联和中国共执行了 10 次月球采样返回任务,但这些样本均采集自月球正面。
The moon’s far side has always been a subject of scientific wonder because of its many mysteries. It’s facing away from Earth and it can never be seen from Earth.
月球背面因存在诸多未解之谜,一直是科学界的探索热点。它始终背对地球,从地球上无法观测到。
It was once called the “dark side of the moon” even though it receives just as much sunlight as the near side.
尽管月球背面接收到的阳光和正面一样多,但它曾被称为 “月球的黑暗面”。
Chinese researchers have found that the soil on the far side is much thicker than that on the near side, but they haven’t found out the reason.
中国研究人员发现,月球背面的土壤比正面的土壤厚得多,但目前尚未查明具体原因。
Samples brought back by Chang’e 5 have helped scientists find that there were volcanic activities on the near side around 2 billion years ago.
嫦娥五号带回的样本帮助科学家发现,月球正面在约 20 亿年前曾存在火山活动。
Some scientists thought maybe volcanoes became inactive on the far side about 4 billion years ago. Is it true? Samples from the far side will allow them to know the answer.
一些科学家认为,月球背面的火山或许在约 40 亿年前就已经停止活动。事实真的如此吗?月球背面的样本将为科学家揭晓答案。
“Comparing the make-up of the far side samples from Chang’e 6 with those collected from the near side will be of great scientific value to the international community,” said Martin Sweeting, a famous professor of space engineering.
著名航天工程教授马丁・斯威廷表示:“将嫦娥六号带回的月球背面样本与月球正面样本的成分进行对比,将对国际社会具有重大的科学价值。”
2024烟台阅读C篇 按文章顺序编号·单词/词串清单(带中文)
1. Long March 5 rocket 长征五号火箭
2. took off 发射;起飞
3. Wenchang Space Launch Site 文昌航天发射场
4. in Hainan province 在海南省
5. fly for about 37 minutes 飞行约37分钟
6. successfully 成功地
7. place...into... 把……送入……
8. Chang’e 6 robotic lunar probe 嫦娥六号月球探测器
9. Earth-moon transfer trajectory 地月转移轨道
10. several days later 几天后
11. be programmed to do sth 按程序设定做某事
12. land on the moon’s far side 登陆月球背面
13. start one's tasks 开始执行任务
14. last about 53 days 持续约53天
15. the world’s first try 世界首次尝试
16. bring samples 带回样本
17. the moon’s far side 月球背面
18. sample-return moon journey 月球采样返回任务
19. up to now 到目前为止
20. carry out 执行;开展
21. the former Soviet Union 前苏联
22. the moon’s near side 月球正面
23. a subject of scientific wonder 科学探索的课题
24. many mysteries 诸多奥秘
25. face away from Earth 背向地球
26. be seen from Earth 从地球上被看到
27. the dark side of the moon 月球的暗面
28. receive sunlight 接收阳光
29. Chinese researchers 中国科研人员
30. soil 土壤
31. much thicker 厚得多
32. find out the reason 找出原因
33. help scientists do sth 帮助科学家做某事
34. volcanic activities 火山活动
35. around 2 billion years ago 大约20亿年前
36. volcanoes became inactive 火山停止活动
37. about 4 billion years ago 大约40亿年前
38. allow sb to know the answer 让某人找到答案
39. compare...with... 把……和……作比较
40. the make-up of the samples 样本的成分
41. collect from 从……采集
42. be of great scientific value 具有重大科学价值
43. the international community 国际社会
44. a famous professor 著名教授
45. space engineering 航天工程