
大家好!吾輩はudonである。平时在各大考试中,与ところ相关的考点可谓是层出不穷,作为日语中「ぼかす表現」的一个常用词,在考试中与此相关的考点,不仅考察学生对语法知识的熟练程度,更考察了学生对日语地道表达的语感。
那么闲话少说,今天我来给大家分享一道关于「ところ+助词」的易错语法题。
在讲解之前
先来做一做下面这道真题吧
解析就在下面
请
不
要
偷
看
哦
.
.
.
.
答案:A.ところを
译文:据大学方面称,两人是朋友,6日中午左右,在一起的时候被当场逮捕了。
解析:
A「~ところを」:表示正处于某种状态或正在做某事时,发生了后项动作,后项常接被动、妨碍、制止等不利情况。本题中「一緒にいた」是“正在一起”的状态,后项「現行犯逮捕された」是“被当场逮捕”,所以要用「ところを」。
B「ところへ」:表示“正要做某事时,某人/某物来了”,后接「来る」「現れる」等移动性动词,不适用。
C「ところに」:也表示“正在……时发生了某事”,但后项更常接“突然到来/发生”类动词,不如「ところを」适合接“被逮捕”。
D「ところで」:接Vた形通常表示“即使……也”或“在……之后”,不符合此句被动搭配。

好呀!这道题的其他的确不是那么容易区分呢
就让我来为大家详细讲解一下吧

「~ところを」
接续:動詞連体形/Aい/Aな/Nの+ところを
表示正处于某个状态/过程的紧要关头,却遭到了后项动作的介入
此语法经常用于以下两个场景:
1、被打断/被妨碍/遭遇不利
后项动词通常是:見られる(被看见)、捕まる(被抓)、邪魔される(被打扰)、呼び止められる(被叫住) 等表示被动、干扰、妨碍的动词。
例句:
🔺危ないところを助けてもらった。
(在千钧一发之际,被人救了。)
🔺授業中、隣の席で寝ているところを先生に見られた。
(上课时,正在邻座睡觉的时候,被老师看见了。)
🔺泥棒が窓から侵入しているところを、警備員に捕まった。
(小偷正在从窗户入侵的时候,被保安抓住了。)
2、感谢/道歉时的客套话(敬语惯用)
用于“在你正忙/正累的时候,我却来打扰你/麻烦你”,表达歉意或谢意。
例句:
🔺お忙しいところを、すみません。
(在您百忙之中打扰,非常抱歉。)
🔺お休みのところを、お邪魔いたします。
(在您休息的时候来打扰您了。)

「ところに」
接续:動詞連体形/Aい/Aな/Nの+ところに
表示在正在进行某动作或处于某状态的时间点上,另一个突发的事件“恰好发生了”,或者某人/某物“恰好到达了”。
例句:
🔺出かけようとしたところに、電話がかかってきた。
(正要出门的时候,电话打来了。)
🔺困っているところに、助けが来た。
(正在为难的时候,救援来了。)
🔺寝ているところに、地震が起こった。
(正在睡觉的时候,地震发生了。)
注意:
1、「ところに」后项通常是无法由主语控制的突发状况(自然灾害、来电、他人的突然到来)。它不带有“被动受害”的强烈色彩,更多是“正好赶上了”。
2、后项多接:发生(起こる)、到来(来る/届く/かかる)、突然出现(飛び込む) 等非人为意志的突发性动词。

「ところへ」
接续:動詞連体形/Aい/Aな/Nの+ところへ
表示在正在进行某动作时,有人或物“朝着说话人(或动作主体)的方向”移动过来。
例句:
🔺出かけようとしたところへ、彼がやってきた。
(正要出门的时候,他朝我这边过来了。)
🔺寝ているところへ、誰かが足音を立てて近づいてきた。
(正在睡觉的时候,有人发出脚步声朝我靠近了。)
注意:
后项几乎只接移动性动词:来る、行く、現れる、やってくる、駆けつける等。
ところに:困っているところに、友達が来た。
(正在为难时,朋友来了。——强调“来”这件事恰好发生在这个节点,客观陈述。)
ところへ:困っているところへ、友達が来た。
(正在为难时,朋友朝我这边来了。——强调朋友是“朝着我移动过来的”,有心理上的意外感或方向感,但现代日语中,若后项只是「来た」,两者常常通用,细微差别只在方向性。)
*如果后项是「電話がかかる」(来电)、「雨が降る」(下雨)、「事故が起こる」(发生事故),绝对优先选「ところに」,因为这些不是物理移动。
*如果后项是「飛び込む」(跳进来)、「駆けつける」(跑来)、「近づく」(靠近),绝对优先选「ところへ」。
相同点:
①接续相同,前面都是接動詞連体形/Aい/Aな/Nの
②都是表示 “正当…… 的时候”。
不同点:
「~ところに / ところへ」:表示正在做某事时发生了另外一件事。
「~ところを」:后项的谓语动词多为「見る / 見かける / 見つける / 捕まる / 発見する」等,包含对前项的行为的制止或阻挡的意义。
例句:
🔺ちょうど彼女のうわさをしているところへ、本人がやってきた。
(正在谈论有关她的传闻时,本人就过来了。)
🔺犯人は ATM でお金を下ろしているところを、警察に逮捕された。
(罪犯正在自动取款机前取钱时,被警察逮捕了。)

「ところで」
用法一:
接续:動詞連体形/Aい/Aな+ところで
表示“在某个动作或状态恰好结束/完成的那个时间点上,发生了后项”。
例句:
🔺宿題をやり終えたところで、友達が迎えに来た。
(刚做完作业的时候,朋友来接我了。)
🔺今、ちょうど話しているところで、彼が帰ってきた。
(正好在说话的时候,他回来了。)
这里可以和「ところに」互换,但「ところで」更强调“说话的间隙/节点”。
注意:
1、后项往往是:结束(終わる)、切断(切れる)、发现(見つかる)等带有“分界点”感觉的词,或者是一个与预想相反的结果。
2、在现代日语中,表示“时间节点”时,「ところで」和「ところに/へ」几乎可以互换,但语感上有细微差别:
「ところに」:强调“事件恰好落在这个点”(电话打来了)。
「ところで」:强调“以这个点为界限/终点,发生了某事”(饭刚吃完,电话来了——强调“吃完”这个终点)。
用法二:此用法是日语能力考(N2/N3)的高频考点
接续:動詞た形+ ところで
表示“即使(做了前项)……也(未必能达到后项预期的效果)”,带有强烈的否定、消极、无意义的语感。
例句:
🔺今から行ったところで、間に合わないよ。
(就算现在去,也赶不上了。)
🔺いくら勉強したところで、試験に落ちる人は落ちる。
(就算再怎么学习,也有人考不过。)
🔺彼に相談したところで、いい返事はもらえないだろう。
(就算跟他商量,也得不到好答复吧。)
用法三:转换话题(口语独立用法)
此用中ところで是独立的连接词,放在句首。用于结束上一个话题,开启一个新话题。考试一般不考接续,但听力中常出现。
例句:
🔺ところで、最近元気ですか。
(话说,最近还好吗?)

「Vた+ところで」:带有强烈的“徒劳感”和“极限”,暗示前项条件根本无法改变后项的坏结果。(就算求他,他也不会帮忙——暗示求了也白求。)
「ても」:单纯的假设逆接。(即使下雨,我也去。)
好啦~
以上为今日的分享
看完有木有觉得豁然开朗呀!
Bye~Bye~
