
中国的传统婚礼习俗历史悠久,从周朝开始就逐渐形成了一套完整的婚礼仪式,有些一直沿用至今。如今的中式婚礼习俗已有很大变化,但婚礼庆典仍然十分隆重。婚礼场地经过精心装饰,以象征喜庆的红色为主色调,摆放着许多祝愿新人幸福的物件。在婚礼上,新人要拜天地,拜父母和夫妻对拜,然后设宴招待宾客,并向宾客致酒敬酒致谢。今天,许多年轻人依然钟情于传统的中式婚礼,体验独特而美好的中国式浪漫。
Traditional Chinese wedding customs have a long history. A Complete set of wedding ceremonies has gradually formed since the Zhou dynasty, and some of them arestill in use today. Nowadays, although Chinese wedding conventions have undergone significant changes, the ceremony is still a very grand occasion. The wedding venue is carefully decorated with red as the main color to symbolize jubilance, and with many objects placed to wish the couple well-being. At the wedding ceremony, the couple should bow to heaven and earth, to their parents and to each other and afterwards host a banquet to entertain and toast the guest. Today many young people are still keen on the traditional Chinese wedding to experience the unique and beautiful Chinese romance.
【拆成两个句子+注意时态】中国的传统婚礼习俗历史悠久,从周朝开始就逐渐形成了一套完整的婚礼仪式,有些一直沿用至今。
Traditional Chinese wedding customs have a long history. A Complete set of wedding ceremonies has gradually formed since the Zhou dynasty, and some of them arestill in use today.
“历史悠久”、“形成”、“沿用”三个动词,其中后两个动词的主语是相同的,第一个“历史悠久”意思较孤立,因此我们直接拆分成单独一个句子,翻译为have a long history。后半部分的翻译尤其需要注意时态,“自……开始”since用现在完成时,”沿用至今“be still in use today。
积累表达:
中国传统婚礼习俗Traditional Chinese wedding customs
完整的一套a complete set of
【时态】如今的中式婚礼习俗已有很大变化,但婚礼庆典仍然十分隆重。
Nowadays, although Chinese wedding conventions have undergone significant changes, the ceremony is still a very grand occasion.
"变化"是发生在过去,持续到现在,并且将来还可能会继续下去,因此用现在完成时
积累表达:
中式婚礼习俗Chinese wedding conventions
【固搭】婚礼场地经过精心装饰,以象征喜庆的红色为主色调,摆放着许多祝愿新人幸福的物件。
The wedding venue is carefully decorated with red as the main color to symbolize jubilance, and with many objects placed to wish the couple well-being.
积累搭配:
装饰be decorated with
【直译】在婚礼上,新人要拜天地,拜父母和夫妻对拜,然后设宴招待宾客,并向宾客致酒敬酒致谢。At the wedding ceremony, the couple should bow to heaven and earth, to their parents and to each other and afterwards host a banquet to entertain and toast the guest.
积累表达:
Be bow to拜,鞠躬
天地heaven and earth
设宴host a banquet
款待宾客toast the guest
【直译,语序不用变,不定式to do】今天,许多年轻人依然钟情于传统的中式婚礼,体验独特而美好的中国式浪漫。Today many young people are still keen on the traditional Chinese wedding to experience the unique and beautiful Chinese romance.
积累表达:
钟情于be keen on