第三句:
随着我国经济的快速发展,人民生活水平不断提高,越来越多的人渴望接受高等教育。
译文一
With the rapid economic growth and continuous improvement of people's living standards in our country, more and more people desire to receive higher education.
思路:本句有三个分句,前两个分句为人们渴望接受高等教育的原因,可处理为 with 引导的介词短语作伴随状语,第三个分句作句子主干。该句内容是对客观事实的陈述,故时态为一般现在时。
译文二
As China’s economy develops rapidly and people’s living standards keep rising, a growing number of people are aspiring to higher education.
译文三
The rapid growth of China’s economy and the steady rise in living standards have led to a growing desire among people for higher education.