2027考研英语真题精讲|2004阅读 Text 1 EP1

四季读书网 1 0
2027考研英语真题精讲|2004阅读 Text 1 EP1
2027考研英语真题精讲|2004阅读 Text 1 EP1 第1张
2004 阅读 Text 1
第一段

Hunting for a job late last year, lawyer Gant Redmon stumbled across CareerBuilder, a job database on the Internet. He searched it with no success but was attracted by the site’s “personal search agent.” It’s an interactive feature that lets visitors key in job criteria such as location, title, and salary, then E-mails them when a matching position is posted in the database. Redmon chose the keywords legal, intellectual property, and Washington, D.C.Three weeks later, he got his first notification of an opening. “I struck gold,” says Redmon, who E-mailed his resume to the employer and won a position as in-house counsel for a company.去年年底,律师甘特雷德曼在找工作时,无意中在互联网上发现了一个工作数据库——CareerBuilder(凯业必达招聘网)。他搜索了一下,没有找到适合的工作,但是,他被该网站的 “个人搜索代理” 服务吸引了。这是一种互动功能,允许访问者输入自己的工作要求,如地点、职位和薪水等,然后,当数据库中出现匹配的职位时,就会通过电子邮件发送给求职者。雷德曼选了法律、知识产权和华盛顿特区。三个星期后,他收到了第一个空缺职位的通知。我找到了金子” ,雷德曼说道,他将自己的简历通过电子邮件发给了雇主(老板),并且,获得了一家公司内部法律顾问的职位。

Hunting for a job late last year, lawyer Gant Redmon stumbled across CareerBuilder, a job database on the Internet.去年年底,律师甘特雷德曼在找工作时,无意中在互联网上发现了一个工作数据库——CareerBuilder(凯业必达招聘网)。

hunting部分是分词做状语,这里表示:目的

hunt for:搜寻;寻找;追踪(多年后,这个短语会被用做正确答案,值2分)

stumble vi. 踉踉跄跄地走

stumble across/on/upon sth/sb:意外发现;偶然遇见(多年后,这个短语还会出现)

a部分是CareerBuilder(凯业必达招聘网)的同位语,具体说它是个啥玩意儿:a job database on the Internet.

CareerBuilder凯业必达招聘网是北美最大的招聘网站运营商,也是全球流量最大的30家网站之一,近年来逐步向国际市场进军,目前在美国、英国、加拿大、法国、瑞士、意大利、德国、印度和中国等18个国家或地区设立有25家公司,覆盖了全球55个国家和地区。

database n. 数据库

即:这东西就是网上的一个工作数据库

He searched it with no successbut was attracted by the site’s “personal search agent.”他搜索了一下,没有找到适合的工作,但是,他被该网站的 “个人搜索代理” 服务吸引了。

这是两句话,用but连接的,主语一样

search vt. 搜索

attract vt. 吸引

agent n. 代理;代理人;中间人;经纪人;间谍

site n. 地点;场所;网站

It’s an interactive feature that lets visitors key in job criteria such as location, title, and salary, then E-mails themwhen a matching position is posted in the database.这是一种互动功能,允许访问者输入自己的工作要求,如地点、职位和薪水等,然后,当数据库中出现匹配的职位时,就会通过电子邮件发送给求职者。

itpersonal search agent

interact vt. 互动;交流;沟通;相互影响;相互作用。—— interactive adj. 合作的;相互的;互动的

feature n. 特征;特色(这里表示功能的意思)

that部分是定语从句:that lets visitors key in job criteria such as location, title, and salary, then E-mails them

是两个句子,用then连接的

let sb do sth:让某人做某事

visitor n. 访客

key sth in/into sth:输入。

criteria n. 标准;条件。

such as部分是对工作条件的要求

location n. 地点

title n. 职位;职称

salary n. 薪水

e-mail vt. ...发邮件。

when部分是时间状语从句:when a matching position is posted in the database.

match v. 匹配;相配。—— matching adj. 相配的

position n. 岗位

post vt. ...放入。

【逻辑梳理】这里是说,这个数据库网站上的这个特殊服务是如何做的。

Redmon chose the keywords legal, intellectual property, and Washington, D.C.雷德曼选了法律、知识产权和华盛顿特区。

keyword n. 关键词

intellectual adj. 智力的;脑力的;智力发达的;n. 知识分子

property n. 财产;所有物;特性。

intellectual property:知识产权

Three weeks later, he got his first notification of an opening.三个星期后,他收到了第一个空缺职位的通知。

notify vt. 通知。—— notification n. 通知;正式通知

opening n. 缺口;空缺职位;开始;机会;adj. 开始的;开篇的

“I struck gold,” says Redmon, who E-mailed his resume to the employer and won a position as in-house counsel for a company. “我找到了金子,雷德曼说道,他将自己的简历通过电子邮件发给了雇主(老板),并且,获得了一家公司内部法律顾问的职位。

trike vt. 找到;遇到;撞上

say部分是全倒装,这里是直接引语

who部分是非限定性定语从句,修饰雷德曼:who E-mailed his resume to the employer and won a position as in-house counsel for a company

这是两句话,用and连接的

resume n. 简历

employ vt. ①雇用;②使用;应用。—— employment n. 工作;雇用;就业。—— employer n. 雇主;老板。—— employee n. 员工。—— unemployment n. 失业。(这串都是常考的)

win vt. 赢得;获得

counsel n. 法律顾问;咨询建议

in-house adj. 机构内部的

总结:第一段是说,凯业必达数据库网站提供的 “个人搜索代理” 服务是如何帮助一个人成功找到工作的。即:把自己的求职信息输入数据库的 “个人搜索代理” 服务,当数据库里面有匹配的工作时,这个服务就会通知访客,访客就可以将自己的邮件发给雇主,这样就可以找到自己心仪的工作了。

上一个本期试卷概要

下一个当前已是最新一个了

抱歉,评论功能暂时关闭!