本文件,如需完整且高清的电子版本,请留言传统,
或者直接扫描文末二维码加V。
资料均免费!

Title: The Qixi Festival – Chinese Valentine's Day
The Qixi Festival, also known as the Chinese Valentine's Day, is one of the most romantic traditional festivals in China. It falls on the 7th day of the 7th lunar month each year. The festival originates from a beautiful but sad love story between Niulang (the cowherd) and Zhinu (the weaver girl).
According to legend, Zhinu, a fairy daughter of the Jade Emperor, fell in love with a mortal cowherd named Niulang. They got married secretly and lived happily with two children. However, when the Jade Emperor found out, he was furious and ordered the Queen Mother of the Western Heaven to bring Zhinu back. Using her hairpin, the Queen Mother created the Milky Way to separate the lovers forever. Moved by their true love, magpies formed a bridge across the galaxy once a year, allowing Niulang and Zhinu to meet on the 7th night of the 7th lunar month.
On this special day, young couples express their love by giving gifts, such as flowers and chocolates. Traditionally, girls would demonstrate their domestic skills, especially sewing and fruit carving, and pray to Zhinu for wisdom and a good marriage. People also look up at the night sky to find the stars Vega and Altair, which represent Zhinu and Niulang, shining on opposite sides of the Milky Way.
The Qixi Festival not only celebrates romantic love but also carries the hope of craftsmanship, devotion, and reunion. Even today, it remains a precious part of Chinese culture and is widely celebrated across the country.
七夕节,又称中国情人节,是中国最浪漫的传统节日之一。它在每年农历七月初七到来。这个节日源于牛郎和织女之间一个美丽而悲伤的爱情故事。
根据传说,织女是玉帝的女儿,她爱上了一个名叫牛郎的凡人。他们秘密结婚,生了两个孩子,过着幸福的生活。然而,玉帝发现后非常愤怒,命令王母娘娘把织女带回天庭。王母娘娘用她的发簪划出了一条银河,永远分开了这对恋人。被他们真挚的爱情所感动,喜鹊们每年在银河上搭起一座鹊桥,让牛郎和织女在农历七月初七的夜晚相会一次。
在这个特别的日子里,年轻的情侣们通过送礼物(如鲜花和巧克力)来表达爱意。传统上,女孩们会展示她们的家务技能,特别是缝纫和水果雕刻,并向织女祈求智慧和美好的姻缘。人们还会仰望夜空,寻找代表织女和牛郎的织女星和牛郎星,它们闪烁在银河的两侧。
七夕节不仅歌颂浪漫的爱情,也承载着对技艺、忠诚和团圆的期盼。即使在今天,它仍然是中国文化中宝贵的一部分,并在这个国家广泛庆祝。
The Great Wall of China is one of the greatest wonders of the world. It runs across northern China like a huge dragon. It has a history of more than 2,000 years.
The Great Wall was built to protect China from enemies. Different dynasties worked on it. The most famous parts were built during the Ming Dynasty. The whole wall is over 20,000 kilometers long.
Building the Great Wall was very hard work. Thousands of people, including soldiers and farmers, built it by hand. Many of them died during the work. So the wall is not only made of stones and bricks, but also of their sweat and lives.
Today, the Great Wall is not used for fighting anymore. It has become one of the most famous tourist places in the world. Millions of people visit it every year. The most popular sections near Beijing are Badaling and Mutianyu.
There is a famous saying in China: "He who has never been to the Great Wall is not a true man." The Great Wall is a symbol of Chinese history and culture. I am proud of it, and I hope to visit it again one day.
长城是世界上最伟大的奇迹之一。它像一条巨龙一样横跨中国北部。它有超过两千年的历史。
建造长城是为了保护中国免受敌人入侵。不同的朝代都参与修建了长城。最有名的部分是明朝建造的。整座长城全长超过两万公里。
修建长城是非常艰辛的工作。成千上万的人,包括士兵和农民,用手工建造了它。他们中有许多人在修建过程中死去。所以长城不仅由石头和砖块建成,也凝结着他们的汗水和生命。
如今,长城不再用于防御敌人。它已经成为世界上最著名的旅游景点之一。每年有数百万人参观它。北京附近最受欢迎的地段是八达岭和慕田峪。
中国有一句著名的谚语:“不到长城非好汉。”长城是中国历史文化的象征。我为自己是中国人而自豪,也希望有一天能再次去游览长城。
The Spring Festival is the most important traditional festival in China. It usually comes in January or February. People also call it Chinese New Year.
Before the festival, families do a thorough cleaning of their homes. They believe cleaning sweeps away bad luck and brings good fortune. People also decorate their doors and windows with red couplets and paper-cuttings. Red is a lucky color in China.
On the Eve of the Spring Festival, family members get together to have a big dinner. This meal is called reunion dinner. Dumplings are a must-eat food in the north, while people in the south enjoy rice cakes. After dinner, many families stay up late to watch the Spring Festival Gala on TV. At midnight, fireworks light up the sky to welcome the new year.
During the festival, children receive red envelopes with lucky money from their parents and grandparents. People visit relatives and friends, saying "Happy New Year" to each other. Dragon and lion dances are also performed in many places.
The Spring Festival lasts for about 15 days. It ends with the Lantern Festival. The Spring Festival is a time for family reunion, happiness, and good wishes. I love this festival very much.
春节是中国最重要的传统节日。它通常在一月或二月到来。人们也把它叫做中国新年。
节日前,家家户户会进行大扫除。人们相信大扫除可以扫走坏运气,带来好运。人们还会用红色对联和窗花装饰门窗。红色在中国是幸运的颜色。
除夕夜,家人聚在一起吃一顿丰盛的晚餐。这顿饭叫做团圆饭。北方人必吃饺子,而南方人喜欢吃年糕。晚饭后,许多人熬夜看春节联欢晚会。到了午夜,烟花照亮了天空,迎接新年的到来。
春节期间,孩子们会收到父母和祖父母给的红包(压岁钱)。人们走亲访友,互相说“新年快乐”。许多地方还会表演舞龙舞狮。
春节大约持续15天。它以元宵节结束。春节是一个阖家团圆、充满幸福和美好祝愿的节日。我非常喜欢这个节日。
Title: The Old Man Who Moved the Mountains
Once upon a time, there was an old man called Mr. Fool. He was nearly 90 years old. He lived in a small village with two big mountains in front of his house. The mountains were called Taihang and Wangwu. They were so high that they blocked the sun. People had to walk a very long way to go to the other side.
One day, Mr. Fool called his family together and said, "These two mountains are making our life too hard. Let's work together to move them away."
His wife asked, "How can you move such huge mountains? Where will you put all the stones and earth?"
Mr. Fool said, "We will carry them to the sea."
The next day, Mr. Fool and his sons began to dig rocks and soil from the mountains. They carried them to the sea in baskets. Their neighbor, a smart old man, laughed at them and said, "You are so silly! You are old and weak. How can you ever move two mountains?"
Mr. Fool replied, "You are wrong. When I die, my sons will continue. When my sons die, my grandchildren will continue. My family will go on forever, but the mountains cannot grow bigger. Why can't we level them one day?"
The smart old man had no answer.
A god in heaven heard Mr. Fool's words. He was deeply moved by the old man's determination. So he sent two gods to carry the two mountains away.
From that day on, the road was open, and people could walk to the other side easily.
The story teaches us: Where there is a will, there is a way.
从前,有一位老人叫愚公。他快九十岁了。他住在一个小村庄里,家门前有两座大山。这两座山分别叫太行山和王屋山。它们非常高,挡住了阳光。人们必须走很远的路才能到山的另一边。
有一天,愚公把家人召集在一起说:"这两座山让我们的生活太艰难了。我们一起努力把它们搬走吧。"
他的妻子问:"你怎么能搬走这么大的山?那些石头和泥土往哪里放呢?"
愚公说:"我们把它们运到海边去。"
第二天,愚公和他的儿子们开始从山上挖石头和土。他们用篮子把石头和土运到海边。他们的邻居,一位聪明的老人,嘲笑他们说:"你们太傻了!你又老又弱。怎么可能搬走两座山?"
愚公回答说:"你错了。我死了以后,我的儿子们会继续。我的儿子们死了,我的孙子们会继续。我的家族会永远延续下去,而山不会再长高。为什么我们总有一天不能把它们铲平呢?"
聪明的老人无言以对。
天上的神仙听到了愚公的话。他被老人的决心深深感动了。于是他派了两位神仙把两座山搬走了。
从那天起,道路畅通了,人们可以轻松地走到山的另一边。
这个故事告诉我们:有志者,事竟成。

本文件,如需完整且高清的电子版本,请留言传统,
或者直接扫描文末二维码加V。
资料均免费!
