
雅思阅读每日一句

对于雅思阅读来说长难句的理解是至关重要的,也是大多数学生为之烦恼的。工作室整理每日一句的初衷就是和帮助大家一起利用碎片时间解析长难句,为翻译题目和理解答案句打好基础。
注:所有的长难句都来自剑雅真题答案句

Day24
词汇|语法|解析|每日一练

However, if Mona Lisa was a famous novel, few people would bother to go to a museum to read the writer's actual manuscript rather than a printed reproduction. (C10T2P3)
思考:
1. 这句话有几个从句?
2. 这个句子怎么翻译?
内容详解

1
翻译
然而,如果《蒙娜丽莎》是一部著名小说,几乎没人会费尽心思去博物馆阅读作者的真迹手稿,而不是印刷复制品。
2
分析
这句话的核心主干是 few people would bother to go to a museum to read the writer's actual manuscript rather than a printed reproduction(几乎没人会费尽心思去博物馆阅读作者的真迹手稿,而不是印刷复制品)。
• 句首的 However 是转折副词,承上启下,不影响句子主干。
• if Mona Lisa was a famous novel 是虚拟条件状语从句,用一般过去时 was 表示与现在事实相反的假设(《蒙娜丽莎》实际是画作,不是小说),用来引出假设场景。
• 主句中,would bother to go 是主句谓语,to read... 是目的状语,rather than a printed reproduction 是比较状语,用来对比「真迹手稿」和「印刷复制品」。
从句数量:共1个(if引导的虚拟条件状语从句)
3
生词+重点词
1. however /haʊˈevə(r)/
adv. 然而;不过;无论如何
(句首表转折,雅思阅读高频逻辑词)
2. Mona Lisa /ˌməʊnə ˈliːzə/
n. 《蒙娜丽莎》(达芬奇经典画作)
3. novel /ˈnɒvl/
n. 小说;adj. 新颖的
4. bother /ˈbɒðə(r)/
v. 费心;麻烦;打扰
固定搭配:bother to do sth. 费心做某事
5. museum /mjuˈziːəm/
n. 博物馆
6. actual /ˈæktʃuəl/
adj. 真实的;实际的
7. manuscript /ˈmænjuskrɪpt/
n. 手稿;原稿
8. printed /ˈprɪntɪd/
adj. 印刷的
9. reproduction /ˌriːprəˈdʌkʃn/
n. 复制品;
10. rather than
短语:而不是;宁可…也不愿
4
每日一练
翻译下面句子:
If I were you, I would not bother to argue with him about this trivial matter.
答案:
如果我是你,我才不会费心为这件小事和他争论。
写在最后


雅思就是打开海外生活的钥匙,是和外国人畅快聊天的底气。你背的单词、练的作文,都在帮你铺好留学路,大胆冲,你一定能行!