![[JLPT日语真题-N2]202012言语_问题10(短篇阅读)_5/5 第1张 [JLPT日语真题-N2]202012言语_问题10(短篇阅读)_5/5 第1张](https://img.bim99.cn/ssd/ssd4/101/2026-03-24/101_17743126305996.webp)
第5题
(5)
もしつらい恋愛で苦しんだ人が、ある恋愛ものを読んで慰められたとすると、そのときのことというのは、あとあとまで、ずうっと覚えているものです。人生でそういう経験をもっている人はやっぱり幸いだと、私は思います。何も恋愛に限らないけれど、そのような深い体験をもっていると、こんどは『源氏物語』のような古典作品を読んでも、深く味わうことができる。そうやって人間の精神は大人になっていくんです。
56. 筆者によると、人間の精神が大人になるには、何が必要か。
1. つらい出来事を読書で慰められた経験
2. つらい恋愛をいつまでも忘れられない経験
3. 苦しんでいる人を慰めた経験
4. 古典作品をたくさん読んだ経験
![[JLPT日语真题-N2]202012言语_问题10(短篇阅读)_5/5 第2张 [JLPT日语真题-N2]202012言语_问题10(短篇阅读)_5/5 第2张](https://img.bim99.cn/ssd/ssd4/101/2026-03-24/101_17743126315311.gif)
「頑張ってね」
答え:1
详解
1 对:原文指出通过阅读从痛苦恋爱中获得慰藉的“深刻体验”,是精神成熟的关键。
2 错:重点在于“被慰められた(被安慰/得到救赎)”的积极体验,而非单纯“忘不了痛苦”。
3 错:原文强调的是自己“被安慰”的经历,而非“安慰别人”。
4 错:读古典是拥有深刻体验后的结果或表现,而非精神成熟的直接前提条件。
原文翻译
如果在痛苦的恋爱中受苦的人,读了某部恋爱作品而得到了慰藉,那么那时的事情,直到后来也会一直记得。我认为,人生中拥有这种经验的人果然是幸运的。这不仅限于恋爱,只要拥有那样深刻的体验,下次即使阅读像《源氏物语》这样的古典作品,也能深深地品味其中。人类的精神就是通过这种方式变得成熟的。
1 通过读书从痛苦的事情中得到慰藉的经验。
2 永远无法忘记痛苦恋爱的经验。
3 安慰了受苦之人的经验。
4 阅读了大量古典作品的经验。
单词学习
慰める(なぐさめる)、安慰,抚慰。
心を慰める。
苦しむ(くるしむ):受苦、感到痛苦
病気に苦しむ。
ずうっと:ずっとの意味
源氏物語(げんじものがたり):世界上第一部长篇小说,日本古典文学的高峰,紫式部(むらさきしきぶ)作、成书于1001年、讲诉光源氏(ひかるげんじ)皇子的情感与政治经历。
![[JLPT日语真题-N2]202012言语_问题10(短篇阅读)_5/5 第3张 [JLPT日语真题-N2]202012言语_问题10(短篇阅读)_5/5 第3张](https://img.bim99.cn/ssd/ssd4/101/2026-03-24/101_17743126349757.gif)
「よくやった!」
我猜你喜欢